W pisemnym i standardowym półformalnym (i wyższym) mówionym języku angielskim można użyć ” spróbować „:
Spróbuj być lepszą osobą.
Spróbuj wyjąć haczyk z kciuka.
Spróbuj znaleźć aptekę, gdy jej potrzebujesz.
Ale w mówionym języku angielskim my (przynajmniej Amerykanie) zwykle zastępujemy ” spróbuj i ” we wszystkich tych przypadkach.
” Spróbuj ” ma sens, ponieważ od ” do ” rozpoczyna się tworzenie bezokolicznika: ” spróbuj być „, ” spróbuj zrobić „, ” spróbuj działać ” i tak dalej. ” Spróbuj, a ” z drugiej strony nie wydaje się mieć sensu.
Jestem ciekawy jak ” próbowali i ” wkradli się i kiedy. To naprawdę trudne do wyszukania w Google małych słów, takich jak te, więc nie znajduję niczego w sieci. Czy jest to skurcz czegoś takiego jak ” Spróbuj mocno i … „?
Uwaga: I ” widzieliśmy już to pytanie i jest ono nieco powiązane, ale nie mówi mi, czego chcę się dowiedzieć.
Edytuj
Obserwuj, jak nawet w tej witrynie ludzie mają tendencję do grawitacji w kierunku konstrukcji ” i ” .
Odwracanie go do góry nogami
Zauważ, że nie możesz zrobić konstrukcji ujemnej za pomocą ” spróbuj i „:
Pada. Staraj się nie zmoczyć.
Pada. Staraj się nie i zmoknąć. [?]
Nawet dodanie do nie pomaga. Poniższe oznacza coś innego niż ” staraj się nie zmoknąć. ”
Pada. Nie próbuj zmoknąć.
Nawet użyj do zamiast i oznacza coś jeszcze:
Pada. Nie próbuj zmoknąć.
” Staraj się nie zamoczyć ” oznacza, że staraj się nie zmoczyć. ” Nie próbuj się zmoczyć ” oznacza unikanie aktywnego szukania moczenia i sugeruje, że moczenie może być tym, czym których szukają.
WIĘCEJ
Właśnie zauważyłem film od redaktora Merriam-Webster na ten temat, więc dołączam link tutaj:
Redaktor Merriam-Webster omawia ” Wypróbuj i ” w porównaniu z ” spróbuj ” .
Komentarze
- Re „my (przynajmniej Amerykanie)”: my, Brytyjczycy, też to robimy.
- Nie ' t ” Spróbuj się nie zmoczyć ” być negatywną konstrukcją, której ludzie używają? (' Jestem całkiem pewien, że słyszałem to wcześniej.)
- Nie ' nie wiem, jakie to prawdopodobne, ale po norwesku te dwa słowa odpowiadające ” i ” i ” do ” (w tym kontekście) brzmią dokładnie tak samo (ale są zapisane inaczej – ” og ” i ” å „). Dlatego częstym wyzwaniem dla norweskich dzieci jest nauczenie się, którego użyć w jakim kontekście. W związku z tym częstym błędem popełnianym w Norwegii jest napisanie ” try i ” itp. Zamiast ” spróbuj „. Jest więc możliwe, że jest to wynikiem wpływu Norwegii na język angielski – albo w średniowieczu, albo ostatnio z norweskimi imigrantami w USA w XIX wieku.
- @HenrikBerg, byłem po prostu mam zamiar powiedzieć to samo. Byłoby interesujące zobaczyć argumenty za lub przeciw tej hipotezie.
Odpowiedź
Chciałbym zaryzykować zgadnij na ten temat.Konstrukt „spróbuj i zrób to i takie” brzmi dla mnie bardzo podobnie do figury retorycznej zwanej hendiadys. Ta figura retoryczna to użycie dwóch słów połączonych spójnikiem, które oznaczają tylko jedno słowo, ale znaczą tak dobitnie. W rzeczywistości nazwa „hendiadys” dosłownie oznacza „od jednego do dwóch”.
Wydaje mi się, że była bardziej powszechna w językach klasycznych niż w języku angielskim, ale to z pewnością świadczyło o jego starożytnym pochodzeniu. Przykładami mogą być „szok i podziw”, „rant i entuzjazm”, „proste i proste”. Wikipedia podaje kilka innych przykładów i więcej informacji.
Wydaje się to niezwykłe w przypadku czasowników, ale z pewnością nie jest nieznane. Biblia jest pełna takich przykładów. Na przykład Jezus powiedział Zacheuszowi, żeby „spieszył się i zstąpił z drzewa”. To nie były dwie czynności, ale jedna, co oznacza konkretnie pośpieszne zejście. Popularnym idiomem w biblijnym języku angielskim jest „On odpowiedział i powiedział…”, znowu nie jedno działanie, ale dwa, co oznacza „powiedział w odpowiedzi…”.
Zastanawiam się, czy „spróbuj i zrób coś takiego i taki „jest pozostałością tego typu hendiadysów. Opinie?
Komentarze
- -1: ciekawy pomysł, ale nie ' nie sądzę ' ll fly
- Bardzo interesujące. Uważam, że w językach germańskich hendiadys był często używany w średniowieczu z czasownikami, zwłaszcza w oficjalnych dokumentach, jak w rozkazach królewskich i poleceniach, które… . To stare użycie jest dość dobrze znane również w języku niderlandzkim: ktoś, kto dążył do archaicznego efektu, powiedziałby teraz żartobliwie na przykład: został zabity i zamordowany . Jednak ' nie jestem pewien, czy to jest źródło try i , ponieważ oba czasowniki nie są ' t blisko znaczenia. Nie ' nie wiem; to mogłoby być.
- @Fraser Orr: +1 i dzięki za hendiadys , figurę retoryczną, której nie znałem do tej pory (a myślałem, że znam je wszystkie). Ponadto pojawia się wyszukiwarka Google ' Fowler mówi, że spróbuj i … dla spróbuj … to ” true example ” z hendiadys . ' [Wikipedia] ' nie jestem wielkim fanem Fowlera, ale mimo to jest to solidna wskazówka.
- Przy okazji, ja ' Nie jestem pewien, dlaczego dwie osoby to zlekceważyły. Przepraszamy @Fraser Orr.
- @Fraser Orr: Odwrócenie mojego głosu przeciw. Przepraszam, że nie zwróciłem uwagi na to po raz pierwszy. Teraz myślę, że to, co ' mówisz, jest nieco podobne do moich własnych prób zracjonalizowania, dlaczego ludzie uparcie używają formularza, mimo że prawie wszyscy ' wiem ' (wielokrotnie powtarzano), że ' s ' źle '.
Odpowiedź
Jedyny problem nie objęty przez pytanie OP, do którego prowadzi łącze , wynika z błędnego założenia, że spróbuj i to pewnego rodzaju współczesne uszkodzenie ustalonej „prawidłowej” formy spróbuj .
Ale prawdopodobnie nie tak na to patrzeć – najprawdopodobniej spróbuj i był w pobliżu przez cały czas i może dobrze wcześniej niż spróbuj . Myślę, że prawdopodobnie vario nas znawcy języków uważali za „gramatykę” try i zdecydował, że jest to sprzeczne z ich ideą logiki i udało mu się przez jakiś czas oszukać przynajmniej niektórych ludzi.
PÓŹNIEJ – Dzięki Peterowi Shorowi za ten mały klejnot …
Podejrzany : „Spróbuj mnie skazać”. Prokurator : „Postaw na swój sposób. „Spróbujemy i skazać cię.”
Chciałbym również przedstawić wielkość gramatyczną / semantyczną dla try i , ponieważ inni wydają się założyć, że to tylko niewytłumaczalna aberracja językowa.
Wypróbuj może oznaczać , aby podjąć wysiłek , który może być postrzegany jako działanie samo w sobie i . Możesz więc podjąć wysiłek, a tym samym osiągnąć pożądany rezultat. To nie działa, jeśli założysz, że , aby spróbować, jest synonimem spróbować , ponieważ gramatycznie musisz spróbować czegoś .
Pamiętaj, że „ponownie zakładamy, że wysiłek będzie w rzeczywistości odniesie sukces , i , dlatego wynik będzie nastąpił.Z tego punktu widzenia, próba zrobienia czegoś jest po prostu bardziej „optymistycznym” sformułowaniem niż spróbuj .
Niektóre osoby mogą sprzeciwić się i , ale nie ma problemu z wysiłkiem i . Twarderzy mogą potrzebować pójść o krok dalej i zrównać wysiłek z daj mu jedną „najlepszą szansę” lub podobną. Odchodząc coraz bardziej od koncepcji próby z możliwością niepowodzenia, i nie tylko w kierunku podjęcia niezbędnego wysiłku , aby coś osiągnąć, wydaje mi się, że i stają się coraz bardziej bardziej odpowiednie słowo.
Krótko mówiąc, spróbuj i można uznać za nieco bardziej optymistyczny sposób odwoływania się do jakiegoś przedsięwzięcia niż spróbuj . Jest to narzędzie językowe hendiadys , zgodnie Fraser Orr, łącząc wysiłek z osiągnięciem.
Wojownicy Jedi, tacy jak ja i Yoda, mówią: Nie ma co próbować. Jest tylko do zrobienia.
Komentarze
- oczywiste wyszukiwanie Ngrams wspiera tę tezę, że try i jest dość stara. Będąc zbiorem źródeł pisanych, Ngrams zdecydowanie preferuje spróbuj ; ale (być może zaskakująco) pokazuje, że wygrywa coraz mocniej w ostatnich latach – try to zyskuje na popularności od XIX wieku!
- @PLL: I don ' Naprawdę nie mam zdania na temat ' poprawności ' tego. Wolę używać spróbuj na piśmie – nie dlatego, że wydaje mi się, że ' jest bardziej poprawne, ale dlatego, że ' Mam świadomość, że inni mogą tak pomyśleć. W mowie niezmiennie używam try i . Częściowo dlatego, że wydaje mi się, że łatwiej mi się zsuwa z języka, a częściowo dlatego, że wydaje mi się, że po wokalizacji spróbuj brzmi trochę ' twee '.
- W wielu wczesnych latach 1800 ' wystąpieniach ” spróbuj i „, try jest używane w znaczeniu test lub test . Np. ” z pełną mocą, by spróbować ukarać … „, ” do spróbuj go ocenić „, ” bój się nie spróbować … ” Patrząc na pierwsze 100 wyników wyszukiwania książek Google sprzed 1800 r., Nie ' nie znalazłem ani jednej jednoznacznej instancji ” i nie próbowałem ” używane dla ” spróbuj. ” Jednak do 1860 r. ” spróbuj i ” używane do ” spróbuj ” wydaje się dość powszechne .
- Podejrzany: ” Spróbuj mnie skazać. ” Prokurator: ” Zrób to po swojemu. ' spróbujemy i Cię skazać. ”
- @FumbleFingers: Wydaje się, że Catherine Cuthbertson kilka razy użyła w swoich powieściach try i do spróbuj ; Najwcześniejsze wystąpienie, jakie udało mi się znaleźć, miało miejsce w 1809 roku, w Santo Sebastiano: … ale czy spróbujesz iść ze mną do mojej parafii?
Odpowiedź
Co ciekawe, ” próbuje ” pozostaje nienaruszone i nadal ma sens, gdy zdanie jest zamienione w pytanie lub w czas przeszły. ” try i ” nie będą działać w takich przypadkach.
Czy próbowałeś być lepszą osobą?
Starałem się być lepszą osobą.
Żadne z nich nie będzie pracuj z ” spróbuj i „. Jak wyjaśnił Rimmer, ” try i ” tworzą dwie rzeczywiste frazy czasownikowe, podczas gdy ” spróbuj ” konstrukt składa się z pojedynczego czasownika.
Nie mam pojęcia, kiedy i gdzie ” próbuje i Jednak ” pochodzi.
Komentarze
- ” Czy próbowałeś i się udało? „: ” Próbowałem i udało mi się „. Nie ' nie widzę problemu.
- Jeśli wybierzesz swoje zdania wystarczająco ostrożnie, nie będzie ' problemu lub będzie problem, w zależności od intencji. ” Czy próbowałeś XXX lepszej osoby? ” – ” Tak, ja wypróbowałeś i XXX lepszą osobę! ” – Jakie słowo może zastąpić XXX w tych dwóch przykładach? Właśnie w ' widzę różnicę. Z ” spróbuj być ” tam ' bez trudności, ale z ” spróbuj i XXX ” musisz użyć zupełnie innego czasownika. To ' nie stanowi problemu, ale ” spróbuj i ” i spróbuj ” nie są całkowicie wymienne.
- Rozumiem, że ' nie są całkowicie wymienne, ale OP jest zainteresowany uzyskaniem jakiejś historii / uzasadnienia tego, jak ' niepreferowane ' użycie zdarzyło się. I może przez domniemanie, dlaczego to się utrzymuje (nawet wśród wielu ' ostrożnych mówców ', kiedy ' tak naprawdę nie pisze), mimo że jest powszechnie krytykowany jako ' ignorant ' i ' niepoprawny '.
- @FumbleFingers ” Czy próbowałeś i się udało? ” oznacza ” Czy próbowałeś i udało Ci się? ” Nie ' t znaczy ” Czy próbowałeś odnieść sukces? ”
- @JuanMendes Właściwie to ' jest dokładnie tym, co to znaczy. To ' to rodzaj punktu całej dyskusji.
Odpowiedź
Jak by one wyglądały inaczej lub podobnie?
Wyjdź tam, aby wygrać. Wyjdź i wygraj.
Spróbuj wygrać. Spróbuj i wygraj.
Komentarze
- Idź tam, aby wygrać wydaje się bardziej jak oświadczenie woli, podczas gdy Wyjdź i wygraj wydaje się bardziej zachętą. Jednak kluczem jest kontekst.
- Doskonałe przykłady, które moim zdaniem ilustrują bardzo zwięźle @Fraser Orr ' s hendiadys .
Odpowiedź
To użycie „i” jest dość powszechne w Stanach Zjednoczonych (chociaż dawno temu przyjaciel, który żył całe swoje życie na Manhattanie powiedziała mi kiedyś, że nigdy tego nie słyszała i nie miało to sensu, w co nie mogłem uwierzyć).
W mowie jest to dokładny synonim „próbować” i nie w ogóle oznacza, że ktoś robi dwie różne rzeczy (próbuje, a potem odnosi sukces), jak sugeruje wiele plakatów (i dosłowne odczytanie).
Teylyn zauważa, że tej konstrukcji nie można użyć w czasie przeszłym ani w pytanie jest dobre, w szczególności do pokazania, że „i” zdecydowanie nie jest używane jako łącznik, ale może to wymagać dopracowania. W szczególności myślę, że może brzmieć do zaakceptowania w pytaniu, jak w # 6:
1. He said he was gonna try an" fix his bike. 2. * Last I saw, he was tryin" an" fixin" his bike. 3. * Last I saw, he was tryin" an" fix his bike. 4. * I wonder if he tried "n" fixed his bike? 5. * I wonder if he tried "n" fix his bike? 6. Didja try an" fix your bike? 7. Well, try an" fix it! 8. * If he tries an" fix his bike, it"ll only take a minute. 9. * If he tries an" fixes his bike, it"ll only take a minute. (starred ones sound wrong to me)
Ponieważ nieskończoność „to” zazwyczaj wiąże się z zamiast następnego słowa (np. „zamierzam jeść”) (przeciwstawiając się łacińskiemu pojęciu gramatycznemu, że „do” należy do niepodzielnej jednostki, „bezokolicznika”), wydaje się, że to użycie „i” jest podobnie silnie związane z czasownikiem „próbować”, więc „Try and” jest chyba najlepiej pomyślane jako „zamierzam” lub „chcę”. Brak możliwości zastosowania do trzeciej osoby liczby pojedynczej (przykłady 8 i 9) wzmacnia pogląd, że jest to transformacja na późnym etapie, oparta na formie słowa końcowego.
Nie jestem pewien, ale „próbuj” może być również semantycznie ograniczone w porównaniu z „spróbuj”. „Spróbuj i” może oznaczać, że zostanie wykonana czynność następującego czasownika, ale sukces nie jest gwarantowany, natomiast „spróbuj” może być również użyte, gdy następujący czasownik jest po prostu celem lub nadziei. W tej teorii poniższe nie byłyby w porządku (na początku brzmiały dziwnie, ale im częściej sobie je powtarzam, tym lepiej brzmią, więc nie jestem już tego taki pewien).
10. • He said he was gonna try an" get a promotion. 11. • He said he was gonna try an" get out early for good behavior.
Komentarze
- 10 i 11 brzmią dla mnie całkowicie naturalnie. ' są takie same jak Spróbuj mnie złapać! w.r.t. problem, który o nich poruszyłeś, AFAICT.
- Czy są jakieś konstrukcje, w których try zostaje umieszczony w trzeciej osobie i działa?Na przykład ” I ' d sugeruję, abyś spróbował spać ” jest w porządku, ale zarówno ” Ja ' d sugeruję, żeby spróbował i spał „, a ja ' d polecam, żeby spróbował i zasnął „, oba wydają mi się złe. Zastanawiałem się, czy sen jest nagim bezokolicznikiem, czy też zgadza się z tematem, ale nie mogę ' myśleć ani testować frazę w trzeciej osobie, gdzie każdy z przypadków brzmi naturalnie. >
Odpowiedź
Jest tu kilka świetnych odpowiedzi. Chciałem tylko dodać, że „try i” to łatwiej powiedzieć niż „spróbować”, a to mogło odegrać pewną rolę w jego przyjęciu. Oznacza to, że „tryand” płynie dużo łatwiej z języka niż „tryto”, a kiedy spojrzysz na zniekształcone / niewyraźne formy obu, „try-n” vs „tryta”, w pierwszej kolejności otrzymujesz prawie jednosylabowe słowo.
Być może więc inne odpowiedzi podają wstępną przyczynę zmiany, a ten efekt pomaga wyjaśnić jej powszechne zastosowanie.
Odpowiedź
To nie jest tak dobra ani dokładna odpowiedź, jak @FumbleFingers powyżej, ale jednym z czynników wpływających na rozpowszechnienie spróbować w mówionym języku angielskim jest to, że rytm stresu płynie lepiej. Długie / u / dźwięk to w próbować sprawia, że niewygodnie jest mówić, mimo że działa lepiej semantycznie. Myślę, że „stąd pochodzi cała konstrukcja. Nie można pomylić punktów Fumblea na temat bardziej optymistycznych konotacji, ale myślę, że jest to„ racjonalizacja post hoc czegoś, z czym uciekliśmy ” „mówiąc, ponieważ jest to wystarczająco zrozumiałe, aby rozmowa przebiegała bezproblemowo.
Odpowiedź
Zdecydowanie faworyzuję” spróbuj „gdzie jest synonimem„ próby ”. Nie sądzę, żebym kiedykolwiek słyszał, jak ktoś mówi„ próba i ”.
Idę spróbować przeskoczyć Wielki Kanion na deskorolce.
Dla mnie jest to o wiele bardziej uporządkowane niż „spróbuj i”, a żaden z poniższych przykładów działałoby z „try and”, moim zdaniem.
Można to zaprzeczyć:
Postaram się nie zanurzyć się na śmierć.
Imiesłów teraźniejszy można również użyć:
Próbuję znaleźć długą rampę pl ough.
Działają również czasy doskonałe i przyszłe doskonałe:
Próbowałem przeskoczyć Wielki Kanion na deskorolce i wkrótce po dwóch miesiącach operacji rekonstrukcyjnej znów będę próbował chodzić.
Komentarze
- Nie ' nie rozumiem, jaka to odpowiedź. Czy to jest odpowiedź?
- @DCShannon It ' jest odpowiedzią w tym sensie, że pan Jones uważa, że spróbuj nigdy nie powinny być używane. W większości się zgadzam, ale ' jest trochę poza tematem, ponieważ pytanie dotyczyło tego, jak ludzie zaczęli mówić to w ten sposób.
- @lly. Zaniedbałem odpowiedzieć na właściwe pytanie. Ups! Ale z drugiej strony, Mar Rojo i Teylyn zrobili to bez krytyki. Niezła flaga, przy okazji 🙂