Dlaczego nazywamy to fartuchem?

Skąd się wziął termin fartuch ?

Pytanie uzupełniające zgodnie z sugestią @Pyritie.

Komentarze

  • Ponieważ ' jest noszone na lotnisku w celu ochrony terminala przed rozpryskami tłuszczu?
  • W USA fartuch może odnosić się do obszaru, w którym podjazd domu łączy się z drogą. Fartuch " " może pochodzić od tego znaczenia, ale nie wiem, które z nich istnieje jako pierwsze.
  • Wkrótce lista pytań z gorącej sieci w pobliżu: " Dlaczego nazywamy to samolotem? "
  • To nie jest samolot i nigdy nie był. Słowo to " samolot ".
  • @RedSonja: Samolot jest poprawny. Statek powietrzny obejmuje stałopłat z napędem (samolot / samolot), stałopłat bez napędu (szybowiec) i wiropłat (helikopter), aerostat i inne rzeczy, które mają skrzydła, chłopięce lub wirniki. Zobacz ten przykład klasyfikacji dla samolotów.

Odpowiedź

Płyta postojowa lotniska odnosi się do obszaru lotniska, na którym statki powietrzne są zaparkowane, rozładowane lub załadowane, tankowane lub wchodzące na pokład i wygląda następująco:

Fartuch

Obraz z aeroplane-pictures.net

Prawdopodobnie pochodzi od słowa definiującego fartuch teatralny :

1903 AB WALKLEY Krytyka dramatyczna 108 „Fartuch” to techniczna nazwa scena przed zasłoną. W teatrze elżbietańskim wystawał wprost wśród publiczności, która otaczała go z trzech stron. Ta „płyta postojowa” powoli się kurczyła… aż w końcu w naszych czasach całkowicie zniknęła.

Ponieważ płyta postojowa wygląda podobnie do tej, prawdopodobnie zniknie jego nazwa. Poniższe zdjęcie przedstawia scenę na płycie (The Visy Theatre w Brisbane Powerhouse )

Fartuch

Obraz z gtaust.com

Jeśli chodzi o dlaczego tak jest, następujące wyjaśnienie wydaje się najbardziej prawdopodobne:

Cofnij się do przeszłości, lotniska były po prostu 1/2 mili lub 3/4 mili kwadratami płaskiego pokrytego trawą dawnego pola rolniczego z małym terminalem w jednym rogu. Samoloty wylądowały & wystartowały na trawie i zaparkowały przed budynkiem, aby załadować & wyładować.

Biorąc pod uwagę rzeczywistość deszczu & śniegu, obszar przed budynkiem byłby bardziej błotnisty szybciej niż reszta pola. Pomiędzy ruchem samolotów, ciężarówkami z paliwami, ruchem wagonów towarowych & pasażerami (& konie), ubijanie powierzchni w błoto byłoby prawie pewna rzecz.

Całkiem oczywistą innowacją byłoby utorowanie przed budynkiem obszaru mniej więcej w kształcie wachlarza, na którym mogłyby parkować samoloty.

powyżej, wyglądałby jak fartuch

Jeśli chodzi o asfalt, jest to po prostu synonim asfaltu, który był używany do budowy fartucha.

Uwaga: historyczny termin fartuch ma podobieństwa do współczesnej rampy, na przykład „spacer po rampie”

Komentarze

  • Ale gdzie teatr fartuch pochodzi z innego francuskiego słowa napperon (mała serwetka).

Odpowiedź

Fartuch może być wynikiem niewłaściwego tłumaczenia ze słownictwa francuskiego (Francja miała aktywna rola w historia lotnictwa).

  1. Obszar ruchu mostu nosi w języku francuskim nazwę tablier ( jezdnia ). W rzeczywistości tablier jest używany do oznaczania wielu płaskich powierzchni technicznych (pochodzi z łaciny tabula , table ).

    tutaj wprowadź opis obrazu

  2. Tablier to także fartuch , ogólnie używany do prac domowych.

    tutaj wprowadź opis obrazu


Podejrzewam, że celem tłumaczenia było użycie znaczenia obszaru płaskiego, ale użyto innego znaczenia i fartuch został błędnie zachowany jako odpowiednik płaskiego obszaru.

W języku francuskim płyta lotniska to aire de stationnement ( parking ), ale asfalt jest również powszechny w mediach.

Komentarze

  • To brzmi wiarygodnie. Czy masz cytat z sugestii, że było to błędne tłumaczenie, czy jest to tylko osobista teoria?
  • A asfalt, tak schludny, jak brzmi w telewizji, nie jest materiałem używanym na rampy – ani fartuchy.
  • @DavidRicherby asfalt i asfalt to dwie różne rzeczy, chociaż w brytyjskim angielskim one często używają tych terminów zamiennie. Rzeczywisty asfalt to starsza metoda budowy przy użyciu smoły. Prawdopodobnie nie ' nie utrzyma się pod dużym samolotem. Ale ja ' jestem po prostu pedantyczny. Zapraszam do zignorowania mnie
  • @TomMcW rozróżnienie między asfaltem (kruszywo i smoła) a betonem asfaltowym (kruszywem i bitumem, które wiele osób nazywa również smołą) wydaje się niepotrzebnie pedantyczne. Każdy, kto używał słowa " tarmac " w ciągu ostatnich 50 lat, prawie na pewno używa go jako synonimu " beton asfaltowy ".
  • @DavidRicherby Rozłupywanie włosów to jedna z moich specjalności!

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *