Tak jak angielskie słowo " niezręczny " ma (nieznacznie) różne znaczenia, w zależności od kontekstu, używasz różnych odpowiednie słowa i wyrażenia. 
 Na przykład, jeśli " X postawił mnie w niezręcznej sytuacji ": 
 X m „a mis (e) dans l”  embarras . 
 Przymiotnik nie musi być automatycznie tłumaczony " niezręczny " na inny przymiotnik. 
 Odnośnie komentarza: Aby w takim przypadku wyrazić poczucie niezręczności, możesz powiedzieć na przykład: 
 Les soirées, c „est pas son truc, il ne s” y sent pas chez lui. 
 Les soir ées, c „est pas son truc, il ne s” y sent pas à l „aise. 
 Les soirées, c” est pas son truc. Il ne se sent simplement pas dans son élément. 
 Komentarze 
 
 to żenujące: c „est embarrassant. 
 To upokarzające: C” est humiliant . 
 to takie niezręczne: C „est tellement gênant