Tak jak angielskie słowo " niezręczny " ma (nieznacznie) różne znaczenia, w zależności od kontekstu, używasz różnych odpowiednie słowa i wyrażenia.
Na przykład, jeśli " X postawił mnie w niezręcznej sytuacji ":
X m „a mis (e) dans l” embarras .
Przymiotnik nie musi być automatycznie tłumaczony " niezręczny " na inny przymiotnik.
Odnośnie komentarza: Aby w takim przypadku wyrazić poczucie niezręczności, możesz powiedzieć na przykład:
Les soirées, c „est pas son truc, il ne s” y sent pas chez lui.
Les soir ées, c „est pas son truc, il ne s” y sent pas à l „aise.
Les soirées, c” est pas son truc. Il ne se sent simplement pas dans son élément.
Komentarze
to żenujące: c „est embarrassant.
To upokarzające: C” est humiliant .
to takie niezręczne: C „est tellement gênant