Wiem znaczenia słowa „skąpo ubrany”, internet daje kilka dobrych wskazówek na ten temat (pytanie poboczne: czy ma to samo w sobie implikacje erotyczne?). Co jednak oznaczają te słowa („ubrany” z „ubrany”?), od którego to okresu i dlaczego stało się to ustalonym wyrażeniem?
Komentarze
- Czy sprawdziłeś " scant "? Czy sprawdziłeś " platerowane "? To ' nie jest " ustalonym wyrażeniem ", a jedynie najbardziej logicznym sposobem wyrażenia pojęcie.
Odpowiedź
„Skąpo” to przysłówkowa forma wyrażenia „skąpe”
skąpe · y
dost. skąpe · ja · er, skąpe · i · est
1. Prawie wystarczające lub wystarczające.
2. Niewystarczające nt, jak w zakresie lub stopniu.
„Ubrany” rzeczywiście oznacza „ubrany”
Więc ktoś „skąpo ubrany” jest „niedostatecznie ubrany”. Wyrażenie to opisuje (zazwyczaj, ale nie zawsze) młode kobiety noszące bieliznę.
To znaczy, zazwyczaj młode, zazwyczaj kobiety, zazwyczaj bielizna.
Nie znam pierwszego cytatu z ” skąpo ubrany ”, ale stał się użytecznym frazesem w dzisiejszym powszechnym użyciu.
Zwykle jest ryzykowny, zazwyczaj (ale nie zawsze) erotyczny. Często jest używany do opisania„ fotografia glamour „
Fotografia glamour to gatunek fotografii, w którym bohaterowie, zwykle kobiety, są przedstawiani w romantycznej lub pociągający seksualnie. Tematy mogą być w pełni ubrane lub nagie, ale fotografia glamour przestaje być celowym podnieceniem widza i ostrą pornografią.
Komentarze
- Dzięki, John! Intuicyjnie, czy to wyrażenie brzmi średniowiecznie? Czy z nowszej (wiktoriańskiej?) ery?
- @GaspardMonge – podejrzewam, że ' s związane ze zdjęciem y, a więc koniec XVIII / początek XIX wieku – ale to całkowite przypuszczenie. Cytowany powyżej artykuł wikipedii o fotografii glamour wspomina o " francuskich pocztówkach " i " pinupach XX wieku ". Wiktoriański brzmi wiarygodnie.
- @GaspardMonge – ups – w powyższym komentarzu chciałem napisać XIX / XX wiek. Mea culpa
Odpowiedź
Najwcześniejsze dopasowania hasła „skąpo ubrany” znalezione w wyszukiwarce Goggle Books pochodzą z koniec XVIII wieku, a pierwsza z nich odnosi się nie do ubioru ludzi, ale do roślinności w jałowym krajobrazie. Od Johanna Forstera, Obserwacje poczynione podczas podróży świat (1778):
Ale gdy zbliżamy się na południe i przekraczamy ogromny ocean pośrodku których widzimy samotne ptaki, skaczące po falach i zbierające niepewne pożywienie; docieramy do południowego krańca Ameryki i widzimy jałowe wybrzeże, zamieszkane przez ostatniego i najbardziej nieszczęśliwego człowieka, ale skąpo ubrane z niskimi i krzywymi krzewami: znajdujemy wiele sępów, orłów i jastrzębi, które zawsze krążą wokół, wypatrując zdobyczy: i wreszcie zauważamy, że większość innych ptaków żyje stadnie w kilku miejscach; whi lst skały są zajęte przez rasę fok, które w porównaniu z resztą zwierząt wydają się potworne i zniekształcone.
Kilka przykładów z początku XIX wieku użyj wyrażenia w ten sam sposób, ale pozostałe trzy osiemnastowieczne mecze dotyczą ludzi. Od Roberta Herona (tłumacza), „ Idiota; lub Historia Xailoun , w: Arabian Tales: Or, a Continuation of the Arabian Nights (1792):
Przeszedł obok drzwi piekarza w chwili, gdy chleb został wyjęty z piekarnika i zostawiono go do ostygnięcia w namiocie. Jego kolor, kształt i zapach poruszyły jego apetyt. Była teraz zima, a dzień był zimny, a ciepło z pieca było dla niego kolejną zachętą, bo był skąpo odziany [.]
Przypadkowo następne wystąpienie tego wyrażenia również pochodzi od Roberta Herona , choć nie wiem, czy to ta sama osoba, która odpowiada za tłumaczenie Arabian Tales . Od Roberta Herona, Spostrzeżenia poczynione podczas podróży przez zachodnie hrabstwa Szkocji jesienią 1792 roku (1793):
Tu i ówdzie [w pobliżu Inverary] są domy wiejskie, które w rzeczywistości nie prezentują zbyt przytulnego ani wygodnego wyglądu.Dwa lub trzy przystojne domy stoją w malowniczych miejscach wśród lasów. Chłopi wydawali się skąpo odziani ; i mówił tylko po gaelicku.
From „ The Waterman of Besons: A Moral Tale ,” w: The Universal Magazine of Knowledge and Pleasure (styczeń 1793):
Aleppo to komercyjne miasto w Lewancie; i tam miałem nadzieję, że wkrótce znajdę sposób na przedostanie się do Europy. Nie dałem się oszukać. Ale to, co tam znalazłem, czego się nie spodziewałem, to moja żona. Biedna dziewczyna była niewolnicą i wraz z tłumem innych została wystawiona na sprzedaż na rynku w Aleppo, raczej skąpo ubrana iz zasłoną na oczach.
W każdym razie pierwsze cztery przypadki słowa „skąpo ubrany” w bazie danych Książek Google odnoszą się do pustynnego wybrzeża, biednego mężczyzny szukającego pracy, chłopów w zachodniej Szkocji i skromną niewolnicę. Najwyraźniej w tamtym okresie wyrażenie to nie było szczególnie blisko związane z lubieżnymi ideami bliskiej nagości.
Komentarze
- Bawiąc się Ngram, wydaje się, że " skąpo ubrany " był bardziej popularny niż " skąpo ubrany " do około 1880 r.
- Najwcześniejsze odpowiedniki w Książkach Google to " skąpo ubrane " pochodzi z Jessie and Her Friends: With the History of a Lost Purse , opublikowanego przez (brytyjskie) Towarzystwo Traktatów Religijnych. W tej książce skąpo ubrane osoby to zubożałe dzieci mieszkające w wiosce w Kentish. Niektóre z dopasowań z początku XIX wieku (jak w przypadku " skąpo odzianych ") obejmują opisy krajobrazów z rzadką roślinnością. …
- … Z drugiej strony, najwcześniejsze dopasowanie do " skąpo ubranego " – od Sanmuel Jackson, Gleanings in England (1803), używa tego terminu w odniesieniu do skąpych ubrań przyjętych do wyboru mody, aczkolwiek z żartobliwe udawanie, że nie noszone ubrania trafiają do ubogich, aby złagodzić ich brak. W dwóch innych przykładach z początku XIX wieku (jeden autorstwa Washington Irvinga) " skąpo ubrany " jest podobny. …
- … Ani " skąpo ubrana " (do 1827), ani " skąpo ubrany " (do 1834 r.) pokazuje każdy podobny przykład użycia do ujawnienia ubrań noszonych z wyboru przez modne europejskie panie. Nie mogę ' wziąć pod uwagę różnicę w użyciu, chociaż spieszę dodać, że podział nie jest ' zakończony: jedno wystąpienie " skąpo ubrany " (od 1825 r.) odnosi się nie do modnych pań, ale do rdzennych mieszkańców Ziemi Ognistej (niedaleko Przylądka Horn). Ponadto " skąpo ubrany " występuje znacznie rzadziej niż " skąpo ubrany " i " skąpo ubrane) w okresie 1750–1900.
- W moim drugim komentarzu powyżej " Sanmuel " powinno być " Samuel. "