„Czy jesteś ranny?” jest poprawne gramatycznie. Czy jednak słuszne jest pytanie kogoś z bólem „Czy boli?”?
Komentarze
- Na początku Czy boli brzmiało tak, jakbyśmy pytali, czy słuchacz ' rani ' innych regularnie! Czy pływasz? , Czy jesz? , Czy boli! '
- Czy boli? nie jest powszechnie używanym zwrotem w języku angielskim. Jeśli już, to brzmi jak niepełne zdanie. Pytania Czy boli? lub Czy to boli? są bardziej prawdopodobne.
Odpowiedź
Opierając się na odpowiedzi Joe , gramatycznie, „ból” w
„Czy jesteś ranny?”
to imiesłów czasu przeszłego czasownika „zranić”, używany formalnie w sensie przechodnim (= zadawać komuś ból lub zranienie), ale w połączeniu z pomocniczym „być”, aby utworzyć głos bierny .
Z drugiej strony „ból” w
„Czy hurt? „
jest po prostu nagim bezokolicznikiem czasownika nieprzechodniego ” ranić „(= cierpieć), używane z pomocniczym „do” w celu utworzenia pytania w czasie teraźniejszym .
Czasownik „zraniony” jest po prostu nieregularny, tak że wygląd imiesłowu przeszłego jest identyczny z gołym bezokolicznikiem. Gramatyka stanie się bardziej przejrzysta, jeśli zastąpimy ją bardziej regularnymi czasownikami, np. „zranić” i „ból „ (które mają również tę zaletę, że” zranić „jest zawsze czasownikiem przechodnim, podczas gdy” ból „jest generalnie nieprzechodni):
„Czy wyrządzasz krzywdę ed ?” (bądź + czasowy imiesłów)
„Boli cię?” (do + nagi bezokolicznik)
I tak, imiesłów czasu przeszłego angielskich czasowników zachowuje się gramatycznie jak przymiotnik , więc uzasadnione jest również analizowanie pierwszego zdania jako „Czy jesteś < przymiotnikiem >? „
Rzeczywiście, kilka angielskich przymiotników (w tym w szczególności samo słowo ” przeszłość „) zaczynał jako imiesłowy czasowników przeszłych, ale później utracił połączenie z oryginalnym czasownikiem. Może się tak zdarzyć, ponieważ sam czasownik w przeciwnym razie przestał być używany (na przykład „oszust” jest już rzadko używany jako czasownik, ale „krzywy” to nadal doskonale dobry przymiotnik) lub dlatego, że oryginalny imiesłów nieregularny został zastąpiony bardziej regularnym (jak w przypadku „przeszłość” kontra „zdany”, lub „wrought” kontra „pracował”).
Nawet jeśli czasownik i jego imiesłów pozostają wspólne używania, nie jest niczym niezwykłym, że imiesłów nabywa drugorzędne znaczenia lub konotacje, które nie są bezpośrednio odwzorowywane z powrotem na czasownik. Na przykład, z czubka mojej głowy, przymiotnik „pieczone” , choć wyraźnie zwykły imiesłów czasu przeszłego czasownika „piec”, również ma znaczenie slangowe „high on marijuana”, które nie „nie odpowiada żadnemu znaczeniu oryginalnego czasownika.
Prawdopodobnie jest to trochę prawdą w przypadku słowa„ hurt ”— chociaż pierwotnie jest to imiesłów czasu przeszłego czasownika przechodniego, w powszechnym użyciu nie ma tak naprawdę żadnego skojarzenia z istnieniem aktywnego czynnika, który spowodował uraz. Oznacza to, że możesz być zranionym (przymiotnik = imiesłów bierny), nawet jeśli nikt Cię nie skrzywdził (czas przeszły).
Odpowiedź
Oba są poprawne gramatycznie, jednak mają nieco inne znaczenie. „Czy jesteś ranny?” pyta, czy osoba jest kontuzjowana; „Czy ranisz?”, pyta, czy osoba cierpi.
Komentarze
- Zapytałbyś
does it hurt
, czy coś im dolega.Do you hurt
, dla mnie, brzmi to tak, jakbyś pytał, czy ranią (innych). Nigdy nie słyszałem, żeby ktoś pytałdo you hurt
. - Ja ' bym powiedział, że ” Czy boli Cię ” nie jest w ogóle poprawne gramatycznie, chyba że ' pytasz ich, czy czasami ranią innych, co nie jest ' w tym przypadku.
- To ' gramatyczne, chociaż prawdopodobnie nie mniej powszechne niż ” Czy to boli?” (' Nie jestem pewien, czy ' kiedykolwiek użyłem go z kimkolwiek innym niż mojego malucha.)
- Powiedziałbym, że ” Czy boli Cię ” jest częstsze niż ” Czy boli? ”
- (Wygląda na to, że połączyłem ” prawdopodobnie rzadziej ” i ” nie są tak powszechne ” w moim komentarzu.)
Odpowiedź
Pozostałe odpowiedzi są poprawne, ale jako native speaker, chciałbym zauważyć, że „Czy boli? „może mieć tutaj niepożądane konotacje. Dla mnie brzmi to tak, jakbyś„ pytał o okresowy lub nieokreślony rodzaj bólu, a nie o natychmiastowy i obecny ból (tj. „Czy boli Cię często? ”) z „Czy cierpisz teraz? ). Brzmi to bardziej jak ból emocjonalny niż fizyczny.
Ale to jest właśnie st moje wrażenia. Inni native speakerzy mogą inaczej zinterpretować pytanie.
Komentarze
- Zgadzam się. ” Boli ” = ” Boli mnie (teraz) „. ” Boli mnie ” = ” Cierpię (chronicznie / ogólnie) „. W przypadku obrażeń fizycznych określamy to tak, jakby kończyna była czynnikiem zewnętrznym ” Moje plecy mnie zabijają! „, więc ” to ” jest tematem. Również obrażenia fizyczne są często krótkotrwałe, więc zakłada się, że są krótkotrwałe. Ale w przypadku traumy emocjonalnej / psychologicznej, ponieważ identyfikujemy się z naszymi mózgami, podmiotem jest tylko osoba. I na odwrót, zakłada się długotrwały ból.
- Nie jest to język ojczysty, choć rezydentem długoterminowym w USA i dokładnie tak bym go interpretował. Zwłaszcza jeśli chodzi o aspekt emocjonalny i fizyczny.
Odpowiedź
Każda opcja jest poprawna, ale inne znaczenie. Słowo „boli” oznacza tutaj wykonywanie dwóch różnych zadań.
„Boli” w „Czy jesteś ranny?” to przymiotnik oznaczający coś w stylu „kontuzjowany”, więc „zasadniczo pytasz„ Czy jesteś kontuzjowany? ”. W zdaniu takim jak to możesz użyć dowolnego przymiotnika (choć znaczenie byłoby inne).„ Czy jesteś zimny? ” , „Czy jesteś głodny?” Itp.
„Boli” w „Czy boli?” To czasownik oznaczający coś w rodzaju „czuć ból”, więc „po prostu pytasz„ Czy czujesz jakiś ból?”. W zdaniu takim jak to możesz użyć dowolnego czasownika, np. „Czy śpiewasz?”, „Czy istniejesz?” Itd.
Odpowiedź
Być może żyłem dziwnym życiem, biorąc pod uwagę różne inne odpowiedzi, które nie komentowały „Czy boli?”, które brzmiały nie na miejscu, ale to zdanie, jak jest, brzmi jak wers z książki lub film, a nie poważna rzecz, którą ktoś mógłby powiedzieć innej osobie.
Jak zauważyli inni, zdania mają następujące znaczenie:
Czy jesteś ranny?
Czy jesteś obecnie kontuzjowany?
Czy boli?
Czy boli?
Oba są poprawne gramatycznie, ale pytanie „Czy boli?” To dość typowym zdaniem, aby zapytać osobę: „Czy boli cię?” byłoby bardziej typowym pytaniem, aby zadać osobie pytanie, czy aktualnie odczuwa ból, czy nie.
Brzmi „Czy boli?” jak linia, która byłaby dla ciebie super-macho ld zapytaj inną super-macho osobę w filmie akcji lub być może o to, co ktoś mógłby zapytać kogoś w dialekcie południowym / Appalachów, na przykład:
Czy ty boli?
Tak, jestem naprawdę zły.
Jak wspomniał Kevin w komentarzach, dodanie więcej do tego zdania znacznie zmniejsza niezwykły. Jego przykład to:
Czy po tym meczu rugby cały cię boli?
Na ile to jest warte, jestem native speakerem ze środkowo-zachodnich Stanów Zjednoczonych.
Uwaga: zdaję sobie sprawę, że pytanie dotyczyło tylko tego, czy zdania są poprawne gramatycznie, ale wiele osób zakłada, że zdanie poprawne gramatycznie będzie też typem normalnym w rozmowie, stąd ta rozszerzona odpowiedź.
Komentarze
- Myślę, że ” sam zranisz „, brzmi trochę dziwnie. ” Czy boli „, po którym następuje jakiś opis, jak w ” Czy po tym meczu rugby? ” brzmi zupełnie normalnie.
- @Kevin Słuszna uwaga, zgadzam się. Edytujesz w celu uwzględnienia tego.
Odpowiedź
„Czy boli?” jest z pewnością poprawna gramatycznie.Jednak żaden rodzimy użytkownik języka angielskiego (po obu stronach Atlantyku) nie użyłby go.
Odpowiedź
Boli to:
-
przymiotnik oznaczający „cierpieć”
-
czasownik oznaczający „cierpieć”, jeśli jest używany bez obiekt.
- Podmiotem może być cała osoba – boli mnie – lub część ciała – boli mnie ręka , moja ręka boli .
- Zwykle nie oznacza to, że ktoś doznał urazu, ale po prostu odczuwa ból, zwłaszcza gdy jest używany w formie progresywnej.
- Ponieważ zranić działa jak przymiotnik, na przykład moja ręka jest zraniona to również prawidłowe zdanie.
-
czasownik oznaczający „spowodować ból lub zranienie”, jeśli jest używany z przedmiotem – przypadkowo zraniłem Sally .
I Zrób boli? to gramatyczne zdanie pytające, które miałoby drugie znaczenie powyżej.
Różnica między czy boli? a czy boli? – czy ranisz zakłada, że nie ma widocznych obrażeń i dlatego musisz zapytać, czy dana osoba cierpi, czy jesteś zraniony , gdybyś nie widzieli tę osobę i zastanawiają się, czy odniosła obrażenia.
Odpowiedź
Powiedziałbym„ Czy cierpisz? ”, co oznacza„ Czy jesteś zdenerwowany? ”lub„ Czy boli cię? ”Jak w zdaniu„ Moje kolano bardzo mnie boli ”.
Odpowiedź
Problem polega na tym, że słowa „zranić” i „zranić” zostały ostatnio użyte do zastąpienia całkowicie odpowiednich słów „cierpieć” i „cierpieć” (Sugerowałbym ze względów pretensjonalnych), na przykład zamiast używać jednoznacznego stwierdzenia „Joe cierpi od utraty pracy”, niektórzy zamiast tego lubią mówić „Joe cierpi od utraty pracy”, co jest bardzo niejednoznaczne, ponieważ równie sugeruje „Joe cierpi” i „Joe krzywdzi innych”.
Aż do ostatnich kilku dziesięcioleci działania związane z „zranieniem” i „zranieniem” były zawsze czynami, które powodowały cierpienie u innych, np. „Joe rani Jenny z przemocą werbalną i fizyczną biedna Jenny cierpi. „Jeśli„ zranienie ”i„ cierpienie ”zostaną zaakceptowane jako synonimy, wówczas słowo„ zranienie ”będzie miało dwa sprzeczne znaczenia. Prostym rozwiązaniem jest ciągłe naleganie, aby słowo „cierpienie” było używane, gdy oznacza cierpienie.