Zastanawiam się tylko, jak w prosty sposób powiedzieć „Do zobaczenia wkrótce”, gdy kontekst jest taki, że rozmawiasz ze swoim znajomym zdalnie (przez telefon / wiadomości) i planujesz się z nim spotkać w najbliższej przyszłości ( 1 lub 2 godziny).
Czy byłoby to tak proste, jak „Sugu ni miru”?
Dzięki za pomoc, Bazz
Odpowiedź
prosty sposób na powiedzenie „Do zobaczenia wkrótce”, gdy w kontekście rozmawiasz ze znajomym zdalnie ( przez telefon / wiadomości) i planujesz spotkać się z nimi w najbliższej przyszłości (1 lub 2 godziny) .
W takiej sytuacji powiedziałbym 「じ ゃ 、 あ と で。」 (← swobodny)
じ ゃ jest kontraktową wymową で は, dosłownie „Wtedy”.
あ と で。 jako powitanie to skrócony sposób powiedzenia あ と で [会] {あ} い ま し ょ う, litera lly „Spotkajmy się później” lub „Do zobaczenia później”.
Jeśli chcesz brzmieć bardziej formalnie, możesz powiedzieć 「で は 、 あ と で。」 lub nawet bardziej formalnie 「で は 、 の ち ほ ど。」
Komentarze
- Dzięki @ Czekoladki ♦, jakie byłoby dosłowne tłumaczenie tego?
- @Bazz It ' s dosłownie: " Następnie, później. "
Odpowiedź
Możesz po prostu powiedzieć (mata lub matane)
友 達 な ら (ま た) か (ま た ね) で い い と 思 い ま す。
Komentarze
- Z dosłownego tłumaczenia " mata " co oznacza " jeszcze raz " Myślę, że ma to zastosowanie tylko wtedy, gdy ' mówisz " do zobaczenia wkrótce " w kontekście, w którym ' rozstajesz się z kimś, z kim ' ponownie się spotkamy. Czy możesz potwierdzić, że to działa również wtedy, gdy ' spotykasz się tylko po raz pierwszy (przypadkowo)?
- 1 ~ 2 時間 後 に ま た 会 う つ も り の 時 に ( 「ま た 後 で」 で は な く) 「ま た ね」 と い う 人 は 少 な い と 思 い ま す。