Chciałbym móc wyrazić Przepraszam, nie teraz, jestem zbyt zajęty lub po prostu pomysł że Jestem teraz zajęty .
Nie wiem, co wybrać między besetzt i beschäftigt , aby powiedzieć zajęty . Naprawdę nie wiem, jaką różnicę miałoby użycie jednego lub drugiego.
Powiedziałbym coś takiego:
Entschuldigung / Entschuldigen Sie, nicht jetzt, ich bin zu beschäftigt.
… ale mam silne przeczucie, że ta moja sugestia jest nieprawidłowa.
Komentarze
- To ' jest w porządku:) … z wyjątkiem " entschuldigeN Sie "
- Tak, z n , naprawiłem to.
- Obiekty (toaleta, linia telefoniczna, siedzenia) są besetzt * / * zajęte .
Odpowiedź
Beschäftigt to właściwy wybór, ponieważ besetzt w tym kontekście oznaczałoby z powrotem zajęty .
Twoja sugestia nie jest błędna. Mógłbyś się jednak zmienić, dodając gerade (dla teraz ) i / lub pomijając nie teraz .
Przykład :
Entschuldigen Sie, aber ich bin gerade sehr beschäftigt.
Odpowiedź
Oder umgangssprachlich:
Tut mir leid, ich hab (e) zu tun.
Odpowiedz
Najpierw musimy sprawdzić, kto jest rozmowa z kim, mówiąc „Przepraszam, nie teraz, jestem zbyt zajęty”.
Szef w stosunku do pracownika powiedziałby „Przepraszam, nie teraz”, ale prawdopodobnie nie dodałby „Jestem zbyt zajęty”, brak konieczności wyjaśniania, dlaczego nie jest to właściwy moment, aby przeszkadzać.
Pracownik zwracający się do szefa prawdopodobnie ująłby to inaczej.
Ale pracownik powiedziałby to innemu pracownika, członka rodziny lub przyjaciela. Oznacza to bardziej nieformalne lub potoczne wyrażenie, np.
Tut m ir leid, im Moment geht es nicht, ich habe zu tun
Aby wyrazić swoje zobowiązanie, możesz dodać „gerade” lub „im Moment”, aby to wyrazić zawód jest tymczasowy i wkrótce będziesz gotowy skierować swoją uwagę na osobę, z którą rozmawiasz (już uwzględnioną w powyższym przykładzie, nie używaj go dwa razy w zdaniu) i możesz dodać „viel”, aby wyrazić że obciążenie pracą naprawdę musi być teraz głównym problemem.