idź na uniwersytet lub idź na uniwersytet

Jestem trochę zdezorientowany. Wiem, że „idź na uniwersytet” to kolokacja, która oznacza pójście na uniwersytet. A co jeśli chcę powiedzieć, że idę na uniwersytet, idę na piechotę. Czy mogę powiedzieć „jutro rano idę na uniwersytet”?

Komentarze

  • Jasne. Pominięcie artykułu oznacza jedynie, że masz maturę, tzn. że jesteś tam zapisany. Zwróć uwagę, że istnieją różnice między BrE i AmE w tym. Por. BrE " w szpitalu " vs . AmE " w szpitalu , " itd.
  • Czy mógłbyś wyjaśnić ? Nie ' nie rozumiem.
  • W BrE (brytyjski angielski) mówi się " Idę na uniwersytet " co oznacza, że uczęszcza się na zajęcia zaliczeniowe na uczelni wyższej; można by powiedzieć: " I ' m idę na uniwersytet ", co oznacza, że zamierzamy fizycznie udać się na kampus. (W AmE (amerykański angielski) mówi się " Chodzę na studia ", nawet jeśli instytut to uniwersytet.)
  • Jeśli więc powiem, że w AmE " I ' przechodzę do college " czy to oznacza, że ' fizycznie się tam wybieram? przepraszam nadal zdezorientowany. Mam pierwszą część dotyczącą " uczelni " i " przejdź do uniwersytet ".
  • Tak. " I ' wybieram się na studia " oznacza, że ' fizycznie tam się wybieram.

Odpowiedz

Tak, możesz użyć , jeśli nie chodzisz tam jako student. Świetne wyjaśnienie znajduje się w „gramatyce języka angielskiego w użyciu” Raymonda Murphyego (część 74 A, B):

Porównaj szkoła i szkoła :

  • Ellie ma dziesięć lat. Codziennie do szkoły . Jest w szkole teraz. Szkoła zaczyna się o 9, a kończy o 3.

Mówimy, że dziecko idzie do szkoły lub jest w szkole (jako student). Nie myślimy o konkretnej szkole. Myślimy o szkole jako o ogólnym pomyśle – dzieci uczą się w klasie.

  • Dziś mama Elle chce porozmawiać z nauczycielem córki. Poszła więc do szkoły , aby się z nią zobaczyć. Jest teraz w szkole .

Matka Ellie nie jest student. Nie jest „w szkole”. Ona nie „t” chodzi do szkoły „. Jeśli chce zobaczyć się z nauczycielem Ellie, idzie do szkoły ( = Szkoła Ellie, konkretny budynek).

Używamy więzienia (lub więzienie ), szpital , uniwersytet , college i kościół w podobny sposób. Nie używamy kiedy myślimy o ogólnej idei tych miejsc i do czego są używane.

Porównaj:

  • Ken „brat jest w więzieniu za rabunek. (Jest więźniem. Nie myślimy o konkretnym więzieniu)
  • Ken poszedł do więzienia

, aby odwiedzić swojego brata. (Poszedł jako gość, a nie jako więzień.)


  • Joe miał wypadek w zeszłym tygodniu. Został zabrany do szpitala . Wciąż jest w szpitalu . (Jako pacjent)
  • Jane poszła do szpital , aby odwiedzić Joe. Jest w szpitalu teraz.(jako gość, a nie jako pacjent)

  • Kiedy kończę szkołę, planuję na uniwersytet / go to collage (jako student)
  • Poszedłem do uniwersytetu , aby spotkać się z profesorem Thomasem (jako gość, a nie jako student).

  • Ojciec Sally idzie do kościoła w każdą niedzielę (aby wziąć udział w nabożeństwie)
  • Niektórzy robotnicy udali się do kościoła , aby naprawić dach . (nie dotyczy nabożeństw)

Komentarze

  • A jeśli mówcą jest sam profesor, co oznacza, że poszedł tam, aby uczyć na swojej klasie. Nie jest studentem, ale ' jest tam, aby uczyć. W tym przypadku poszedł na uniwersytet lub on poszedł na uniwersytet, aby uczyć swoją klasę?
  • W AmE, do szpitala, niezależnie od tego. Do szpitala jest naprawdę bardziej brytyjski.

Odpowiedź

Kiedy mówimy „, profesor poszedł na uniwersytet, aby uczyć ” mamy na myśli to, że poszedł na uniwersytet – jako budynek – a jego celem było nauczanie, innymi słowy, n on (profesor) idzie na uniwersytet, ma swój cel, a także jest zaangażowany w budowę per se, i oczywiście jako członek. Wręcz przeciwnie, kiedy mówimy „ poszedł na uniwersytet „, mamy na myśli, że udał się tam jako prawdopodobnie profesor tej instytucji i ewidentnie uczyć.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Deep Theme Powered by WordPress