Zamknięte. To pytanie jest
nie na temat . Obecnie nie przyjmuje odpowiedzi.
Komentarze
Odpowiedź
Dorastałem w dwujęzycznym angielskim / hebrajskim domu i myślę, że całe serce to poprawna definicja. To także imię mojego syna, więc traktuję analizę poważnie (może trochę za dużo, LOL). Kaleb na pewno nie ma na myśli psa po hebrajsku, ale gdy dwa słowa mają ten sam rdzeń w języku hebrajskim, istnieje związek. Więc teoria, którą rozumiem, jest taka, że Caleb ma drugą definicję posiadania atrybutów takich jak pies.
Innymi słowy, ludzie o imieniu Caleb mają imię, które oznacza Całego Serca i mają cechy lojalności, śmiałości, przyjaźń itp., rzeczy, które kojarzą nam się z najlepszym przyjacielem człowieka.
PS – Rozumiem, że w komentarzach o Kalebie mówi się jako o Całym Sercu, ale w odniesieniu do komentarza: " Etymologicznie " szczere " byłoby niemożliwe, ponieważ nazwa musiałaby brzmieć כֻּלֵּב Kulleb to mają to znaczenie ". Wywołano niewłaściwą samogłoskę, przez co wniosek jest niedokładny. W powyższym cytacie pod mankietem znajdują się trzy ukośne kropki (kibuc) (odpowiednik " C "), czyli nie tak jak Kaleb, ani jak Kol (całość / całość) są pisane po hebrajsku. Kol, co oznacza cały / all, zapisuje się cholamem, który jest kropką w lewym górnym rogu mankietu " C " (כֹּל).
Caleb pisze się kamatz (wygląda jak częściowy znak plus), inna samogłoska, ale daje ten sam dźwięk, gdy słowa są złożone razem (כָּלֵב). Poprawna wymowa słowa serce w języku hebrajskim to Kol (a serce to Laiv). Kaleb wymawia się jako Kolaiv. Tak więc, gdy jest napisane poprawnie i wymawiane poprawnie, jest całkowicie możliwe (i prawdopodobne), że Whole-Hearted jest poprawną definicją.
Po prostu spieram się z samogłoską w odnośniku. Daję pełne potwierdzenie, że w rozmowie ludzie uznają znaczenie za szczere.
Uwaga dodatkowa: hebrajskie słowo oznaczające pies jest wymawiane jako Kelev, a nie Keleb. Hebrajska litera oznaczająca " B " przełącza między dźwiękami b i v w zależności od tego, czy w środku znajduje się kropka, czy nie. Coś jak h zmienia dźwięki s lub c w języku angielskim.
Komentarze
Odpowiedź
W Biblii Kaleb, syn Jefunnego, pochodził z plemię Judy (Lb 13: 6). Został wysłany przez Mojżesza (wraz z Jozuem i innymi Izraelitami), aby szpiegować ziemię obiecaną. Chociaż hebrajska pisownia imienia Kaleb jest podobna do pisowni słowa „pies”, nie jest taka sama. Uważam, że hebrajskie słowo oznaczające psa to „celeb”, a nie Kaleb. Caleb znaczy wierny lub szczery.
Alternatywne hebrajskie znaczenie nadane Kalebowi to „wierny, oddany, szczery, śmiały, odważny”. Wynika to z faktu, że w rzeczywistości jest to słowo złożone, zjawisko dość powszechne w starożytnym hebrajskim. Col (כל, Kaf + Lamed) = „wszystko” lub „całość”; Lew (לב, Lamed + Bet) oznacza „serce”. Dlatego Kaleb (lub Calev, jak wymawia się po hebrajsku) w rzeczywistości oznaczałby „z całego serca”. Może to być spowodowane biblijnym Kalebem, towarzyszem Mojżesza i Jozuego, znanym ze swoich wnikliwych obserwacji i nieustraszoności w obliczu przytłaczających przeciwności … Innym prawdopodobnym źródłem jest transpozycja imienia znajdującego się w innych starożytnych językach semickich takie jak fenicki i ugarycki, co oznacza „sługa Pański”. [1] https://en.wikipedia.org/wiki/Caleb_(given_name)
1 Samuel 25 : 3 odnosi się do gburowatej postaci zwanej Nabal the Calebite, potomka Kaleba.Został trafnie nazwany, ponieważ ten człowiek był również głupcem, w przeciwieństwie do Kaleba, który wierzył w Boże obietnice i moc. Zarówno Kaleb, jak i Jozue zostali pobłogosławieni przez Boga z powodu ich wiary (Lb 14:30, 38; 26:65). Caleb swoimi działaniami udowodnił, że był „całym sercem” w swojej wierności Bogu.
Komentarze
Odpowiedź
Problem z „pies” to grecki sposób myślenia lub kulturowy sposób myślenia. Ten sposób myślenia lubi szukać absolutnej prawdy, jednej odpowiedzi dla definicji caleba .
Ale to jest „hebrajskie imię, wyrosłe z hebrajskiego sposobu myślenia. Ten sposób myślenia bardziej przypomina zbiór prawd, aby odkryć całą prawdę.
Nie szukaj angielskiej solidnej definicji, szukaj wewnętrznej i oryginalnej funkcji jej definicji, jeśli ma to sens.
Hebrajczyk pomyślałby to samo w tamtych czasach. Pies jest z łatwością sługą, do tego bardzo wiernym i lojalnym, który dosłownie wszystko robi z pełnym sercem, mając na uwadze pana. Określenie „sługa pana”, zwłaszcza odnoszące się do kogoś z plemienia Judy, byłoby zdecydowanie akceptowalną odpowiedzią.
Komentarze
Odpowiedź
Kaleb oznacza najprawdopodobniej „za sercem”, jak w „po własnym sercu Boga” (1 Samuela 13:14), z wyjątkiem tego, że prawdopodobnie oznacza to w tym sensie, że to dziecko będzie mężczyzną według serca jego ojciec (lub matka) – oczekiwał „prawdziwego syna ojca”. כ oznacza „jak; podobny; zgodnie z„ jak ”kto jest podobny do Boga? ( mi ka el?) , a לב oznacza „serce”. Widok „psa” jest dla mnie tajemniczy.
Odpowiedź
Zgadzam się również z osobą, która stwierdziła, że nie możesz czytać Hebrajski z nastawieniem na absolutną prawdę. Hebrajski ma być bardziej interpretacyjny. Jeśli potrafisz narysować coś, co „ma dla ciebie znaczenie,” jest ono ważne. Więc jeśli słowa „Z całego serca” brzmią jak hebrajska wymowa Kaleba , to jest ważne. (Istnieją techniczne powiązania z tą definicją, które również to potwierdzają, ale to jest poza tym punktem). Jeśli zdarzy się, że rdzenne słowo jest powiązane ze słowem źródłowym dla psa, jak stwierdzono w moim innym komentarzu, masz pozytywne cechy które nam się z tym kojarzą, itd. Więc jeśli nadal będziesz sam szukał znaczeń, wszystkie będą ważne i będą coś znaczyć w kontekście twojego życia.