Jak należy interpretować Koran 9:29? “ Walcz z tymi, którzy nie wierzą w Allaha ani w Dzień Ostatni … ”

Koran 9:29 mówi:

Koran 9 : 29 obraz

Sahih International: Walczcie z tymi, którzy nie wierzą w Allaha ani w Dzień Ostatni i którzy nie uważają za niezgodne z prawem tego, co Allah i Jego Posłaniec uczynili bezprawnymi, i którzy nie przyjmują religii prawdy od tych, którym podano Pismo – [walcz] dopóki dobrowolnie nie dadzą dżizji, gdy są upokorzeni.

Yusuf Ali: Walka ci, którzy nie wierzą w Boga ani w Dzień Ostatni, ani nie trzymają się tego, co jest zabronione, co zostało zakazane przez Allaha i Jego Posłańca, ani nie uznają religii Prawdy (nawet jeśli są) Ludu Księgi, dopóki nie zapłacą Jizya z willinem g i czuć się przytłumionym.

Jak należy interpretować to ayat? Czy to oznacza, że muzułmanie są odpowiedzialni za fizyczną walkę z niewierzącymi?

Odniesienie: Quran.com

Komentarze

Odpowiedz

jeśli muzułmanie ustalają państwo i są ludzie innych religii, powinni być gotowi zaakceptować państwo i gotowi do zapłacenia podatku. Nie ma sensu rządzić miejscem, w którym są ludzie, którzy nie chcą zaakceptować państwa i są w buncie. Tak więc symboliczna kwota, którą płacą jako Jizya, ma na celu stwierdzenie, że akceptują regułę w zamian za ochronę zapewnianą im przez państwo.

Ale znowu w wielu przypadkach Jizya nie jest zbierana, na przykład jeśli ludzie innej religii są gotowi wstąpić do wojska lub istnieje porozumienie o wzajemnej ochronie itp.

Odpowiedź

Wyjaśnienie jest bardzo proste, jeśli myślisz o tym w ten sposób: jakie jest uzasadnienie wojny zgodnie z pytaniami 9:29? Istnieją trzy możliwe odpowiedzi: albo jest to zamiar prowadzenia wojny ( ḥirāba ), nie płacenie jizya , albo jest to niewiara. Więc który to jest?

Załóżmy, że to niewiara, że usprawiedliwieniem wojny zgodnie z pytaniami 9:29 była niewiara. Gdyby tak było, to dżizja nie zostałaby od nich przyjęta. Odkąd dają dżizję , zgodnie z pytaniami 9: 29 zabronione jest celuj w nich. Jednak kiedy dają dżizja , nadal są niewierzącymi. Więc powodem wojny nie może być niewiara.

Teraz załóżmy, że usprawiedliwienie wojny nie opłacało dżizja , to znaczy, że należy walczyć z każdym, kto nie płaci za dżizję , w tym dzieci, kobiety … Jednak wszyscy muzułmańscy prawnicy zgodzili się, że jest to zabronione nawet w czasie wojny celować w dzieci, kobiety, starców, mnichów … (ogólnie cywilów), a także zgodzili się, że dzieci, kobiety, starcy, mnisi … są zwolnieni z płacenia dżizji . Stąd uzasadnieniem wojny nie jest „niepłacenie dżizji ”.

Pozostaje tylko jedna opcja: że uzasadnieniem wojny, zgodnie z pytaniami 9:29, jest intencja prowadzenia wojny ( ḥirāba ). Taka jest opinia większości muzułmańskich prawników. rse w tym samym rozdziale stwierdza,

Jak mogłeś nie walczyć z ludźmi, którzy złamali przysięgę, którzy próbowali wypędzić Posłańca, który cię zaatakował pierwszy? Czy się ich boisz? To Bóg, którego powinieneś się bać, jeśli jesteś prawdziwym wierzącym.

Koran – 9:13

Oprócz tego istnieje bardzo ważne rozróżnienie, którego nie-arabscy użytkownicy mogą nie dokonać, a mianowicie werset qitāl (قتال), a nie qatl (قتل). To drugie oznacza rozpoczęcie walki, podczas gdy pierwsze oznacza, że powiedziałeś „ qātaltu (قاتلت) go”, jeśli oparłeś się jego wysiłkowi walki z tobą walką wzajemną, lub jeśli uprzedziłeś go w tym, że nie chciałby cię zaskoczyć.

Odpowiedź

Werset został ujawniony po tym, jak muzułmanie założyli pierwsze Państwo Islamskie w Medynie. Prosi muzułmanów, by walczyli z ludźmi, którzy odmawiają płacenia podatków, dopóki dobrowolnie się na to nie zgodzą. Tafsir Al-Jalalayn z wersetu 9.29 mówi:

Walcz z tymi, którzy nie wierzą w Boga ani w Dzień Ostatni, bo inaczej uwierzyliby w Proroka (s ), i którzy nie zabraniają tego, czego Bóg i Jego Posłaniec zabronili, na przykład wina, ani nie praktykują religii prawdy, tej stanowczej, która zniosła inne religie, a mianowicie religię islamu – spośród tych który (min, from, wyjaśnia [poprzedni] alladhīna, ci, którzy) otrzymali Pismo, mianowicie Żydzi i chrześcijanie, dopóki nie zapłacą daniny dżizji, rocznego podatku nałożonego na nich, chętnie ( yadin to kwalifikator okolicznościowy, co oznacza „posłuszny” lub „własnymi rękami”, nie delegowanie go [innym do zapłaty]), poddanie się, [uczynienie] uległym i podporządkowanym autorytetowi islamu.

Komentarze

  • Chciałbym, abyś podał również oryginalny arabski tekst cytatu. … znalazłem to: altafsir.com/… .
  • walcz z kogo? tylko z ludźmi księgi czy ze wszystkimi niewierzącymi? nie odpowiadasz na pierwsze pytanie – czym jest interpretacja; ani tafsir nie wyjaśnia tego.

Odpowiedź

Jak widzę, istnieje kilka możliwych interpretacji:

1) 9:29: Walczcie z {tymi, którzy nie wierzą {w Allaha I JEDNOCZEŚNIE w Dniu Ostatnim} I JEDNOCZEŚNIE nie uważajcie za niezgodne z prawem tego, co Allah i Jego Posłaniec uczynili nielegalnymi I JEDNOCZEŚNIE to robią nie przyjmować religii prawdy} od tych, którym dano Pismo Święte, dopóki dobrowolnie nie dadzą dżizji, gdy są upokorzeni.

(Napisałem je w tłumaczeniu Sahih International). Pierwszy, z „wa” jako „AND”, wydaje mi się językowo prostszy. Zgodnie z tą interpretacją muzułmanie powinni zmuszać tylko część Ludzi Księgi do płacenia dżizji. Wygląda to na przymus wobec ludzi Księgi w porównaniu z innymi niewierzącymi. Czy ta interpretacja nie jest sprzeczna z Koranem 2: 256?

2: 256: Sahih International: Nie będzie żadnego przymusu w [akceptacji] religii. Właściwe postępowanie stało się jasne, a nie złe. A ten, kto nie wierzy w Taghut i wierzy w Boga, chwycił za rękojeść najbardziej godną zaufania, bez żadnej przerwy. A Allah to Słyszenie i Wiedza.

Następnie widziałem inną interpretację: dżizja jest tylko rekompensatą za nie pójście do armii państwa islamskiego. Czy w takim razie są upokorzeni? Myślę, że można ich uważać za upokorzonych, ponieważ muszą być posłuszni państwu islamskiemu. W tym przypadku nie powinno być różnicy między ludźmi książki a innymi niewierzącymi. Musimy więc zrobić miejsce dla innych niewierzących w tym ajacie i zrozumieć ostatnie „wa” jako „I RAZEM Z KIM…”, i tak samo rozumiemy inne „wa”:

2) 9:29: Walczcie z {tymi, którzy nie wierzą {w Allaha I RAZEM Z KIM … (LUB) w Dniu Ostatnim} I RAZEM Z KIM … (LUB) nie uważają za niezgodne z prawem tego, co Bóg i Jego Posłaniec uczyniły bezprawnymi} I RAZEM Z KIM … (ALBO) nie przyjmujcie religii prawdy od tych, którym dano Pismo Święte, dopóki dobrowolnie nie dadzą dżizji, gdy są upokorzeni.

Jeśli rozumiemy ” wa „jako” I RAZEM Z KIM „, to jest dla mnie wątpliwe, bo myślę, czy nie powinno być lepiej powiedzieć” aw „, co oznacza” LUB „? I wydaje się, że w tym przypadku jest jeszcze większy przymus wobec nie- {People of the Book} w porównaniu z pierwszą interpretacją.

Wyjaśnienie „można o nich myśleć / uważać ich za pokornych, ponieważ muszą być posłuszni państwu islamskiemu” może być użyte również z pierwszą interpretacją. Jeśli tak , dlaczego jest stosunkowo więcej przymusu wobec Ludzi Księgi? Myślę, że można to wytłumaczyć tym, że łatwiej jest im przyjąć islam. Również słowo „dżizja” pochodzi z korzenia „kary”, więc można je uznać za sprawiedliwą karę dla nich, którą zasłużyli przed Bogiem i muszą zapłacić. Kto powiedział, że niewierzący nie mogą służyć w wojsku? – wydaje się, że nikt, więc nie było to zbyt dobre wytłumaczenie. Czyż to nie kara dla ludzi Księgi nie jest przymusem? Może znaczenie słowa „ikrah”, które jest użyte na określenie „przymus” w 2: 256, jest tylko silnym przymusem, jak przy próbie zabicia, ale nie liczy się przymusu z zmuszaniem do zapłacenia pieniędzy? Trudno to w ten sposób zrozumieć. Tak więc, prawdopodobnie nie jest to liczone jako przymus, ponieważ jest to już sprawiedliwa kara nałożona przez Boga.

Widzę, że „I RAZEM Z KIM … (LUB)” znaczenie „wa” może być używany również z pierwszą interpretacją.Jeśli użyte jest wyrażenie „I JEDNOCZEŚNIE”, to tylko z tymi ludźmi Księgi należy walczyć, którzy nie robią tego wszystkiego, a z każdym z nich, który nie robi tylko ich części, nie należy walczyć, na przykład, kto wierzy w Bogu, z nimi nie powinno się walczyć, nawet jeśli nie wierzą do Dnia Ostatniego, nie uważają za niezgodne z prawem tego, co Allah i Jego Posłaniec uczynili bezprawnymi, ani też nie „przyjmują religii prawdy”. Inny przykład: kto z nich „przyjmuje religię prawdy”, nie powinien być zwalczany, nawet jeśli nie wierzy w Allaha i nie wierzy do Dnia Ostatniego, ani nie uważa za niezgodne z prawem tego, co Allah i Jego Posłaniec uczynili bezprawnym. Ta interpretacja wydaje mi się trochę dziwna. Więc prawdopodobnie istnieje znaczenie „I RAZEM Z KIM… (LUB)”.

Ale znowu zmieniłem zdanie. Drugi sposób logicznego precedensu wydaje mi się teraz bardziej poprawny, ponieważ nie-ludzie książki również mogą otrzymać karę od boga, a językowo jest to również w porządku. a jeśli „o ludziach książki” zostało dołączone do wszystkich wymienionych funkcji, czy nie można byłoby tego lepiej umieścić przed listą? Ale czy ta interpretacja nie jest sprzeczna z 2: 190?

Walcz na drodze Allaha z tymi, którzy walczą z tobą, ale nie przekraczają. W rzeczy samej. Allah nie lubi przestępców.

Myślę, że obie interpretacje temu zaprzeczają, a także 2: 256, ale ta interpretacja jest bardziej sprzeczna. Myślę, że znowu mogę zmienić zdanie.

Czy dżizja (jak to jest powszechnie rozumiane, jak podatek) jest przymusem? Myślę, że jeśli nie jest to zbyt wiele, to jest sprawiedliwe, ponieważ muzułmanie również muszą wykonać pewne obowiązki, takie jak płacenie zakat i sadaka, i chodzić na modlitwę juma, ale niewierzący są wolni od islamskich obowiązków w państwie lub społeczeństwie islamskim, więc wydaje się sprawiedliwe, jeśli płacą muzułmanom lub państwu islamskiemu, aby to zrekompensować. Przykazanie w Koranie 9:29, zastosowane do niewierzących spoza krajów (stanów) muzułmańskich, wygląda jak przykazanie do prowadzenia wojen z krajami (państwami) niemuzułmańskimi, ale myślę, że powinno to być nierozwiązane tylko z innymi ajatami, które nakazują przestrzegać / wypełniać umowy, aby przekształcić się w legalną działalność w krajach nie-muzułmańskich z zamiarem zdobycia bardziej zwycięskiej, silniejszej pozycji dla muzułmanów, na przykład w gospodarce, w polityce, na przykład w celu z sukcesem produkowania i sprzedaży niektórych produktów, orędowania praw i skutecznie wychowywać więcej dzieci i skutecznie szerzyć islam wśród nie-muzułmanów, jeśli walka nie jest możliwa z powodu umów.

Krótko mówiąc:

Jak należy interpretować to ayat?

– używając tekstu Sahih International z dodatkiem nawiasów:

Walcz z {tymi, którzy nie wierzą w Allaha ani w Dzień Ostatni i którzy nie uważają za niezgodne z prawem tego, co Bóg i Jego Posłaniec uczynili za niezgodne z prawem} i {którzy nie przyjmują religii prawdy od tych, którym dano Pismo Święte} – [walcz], aż dobrowolnie dadzą dżizję, gdy są upokorzeni.

Ale ktoś może też zrozumieć w ten sposób:

Zwalczajcie {tych, którzy nie wierzą w Allaha ani w Dzień Ostatni i którzy nie uważają za niezgodne z prawem tego, co Allah i Jego Posłaniec uczynili bezprawnymi i którzy nie przyjmują religii prawdy} od tych, którym podano Pismo – [walcz] dopóki dobrowolnie nie dadzą dżizji, podczas gdy są upokorzeni.

Więc nie mogę ściśle odpowiedzieć na tę część pytania za pomocą dowodów.

Czy to oznacza, że muzułmanie są odpowiedzialni za fizyczną walkę z niewierzącymi?

– Tak, ale nie za walkę z zamiarem fizycznego zabicia, a jedynie zmuszenie do zapłaty jizya. Wydaje się, że zmuszanie do zapłacenia dżizji ma na celu skłonienie niewierzących do przyjęcia islamu.


Przypomniałem sobie inną interpretację 9:29, która usuwa sprzeczność z 2: 190, 2: 192, 2: 193 i 2: 256 i 10:99 oraz 17:33 i 60: 8:

3) Kiedykolwiek walczysz z { tymi, którzy walczą z tobą z {{tymi, którzy nie walczą wierzcie w Boga lub w Dzień Ostatni i którzy nie uważają za niezgodne z prawem tego, co Allah i Jego Posłaniec uczynili bezprawnymi} i {którzy nie przyjmują religii prawdy od tych, którym podano Pisma}}}, przestańcie walczyć, jeśli oni dadzą jizyah chętnie, gdy są upokorzeni.

Nie czuję się dobrze po arabsku i myślę, że ten sposób interpretacji jest możliwy, ponieważ pierwsza część, „walcz z tymi, którzy …” może być tematem, tj. już znane i jest to odniesienie i „dopóki nie dadzą dżizja …” część może „remem” nowa informacja (lub nowe przykazanie) i ważna część zdania. Zobacz https://en.wikipedia.org/wiki/Topic_and_comment na temat motywu i remontu.

Ale słowo „ khatta ” („aż”) można przetłumaczyć jako „ w celu „, więc ta interpretacja jest podejrzana w przypadku mnie.Są też inne problemy z interpretacją: część odniesienia jest zbyt długa, aby być tylko odniesieniem, potoczne znaczenie słowa „jizya” nie pasuje do tego zbyt dobrze.

(o tej interpretacji pisałem po rosyjsku w http://dinarkurbanov.wp.kukmara-rayon.ru/2010/09/22/komment-k-filmu-islam-cto-doljen-znat-zapad/ io tym sposobie interpretacji w Swoboda przekonanie: Jak pogodzisz te dwie rzeczy? ).

Pojawia się też pytanie, czym jest dżizja? Czy rzeczywiście jest to podatek, który należy nieustannie płacić w nieskończoność? Pokazuje mu również „al” („the”) przed nim. Może zadam nowe pytanie na ten temat.

Komentarze

  • Czytałem twoją odpowiedź, ale nie ' nie rozumiem tego, co cytujesz jako sprzeczności, ale rzeczy, które uważa się za niewłaściwe. Można zrozumieć, że tak naprawdę mówi o tym werset 9:29. Takich wersetów jest więcej (np. 17:33, 60: 8 itd.). Jaki sens miałoby dodanie „, kto zaczął cię jako pierwszy ” w 9:13, gdyby walka była bezwarunkowa?
  • dziękuję za dodatkowe linki do Koranu. tak, rzeczywiście, w części 9: 1-9: 22 jest to również warunkowe. ale jak powiedziałem (ale moje komentarze są usuwane wraz z twoją odpowiedzią), 9:23 i 9:28 rozpoczynają nowe wiadomości (tematy), a ta i późniejsze części mogą nie mieć związku z 9: 1-9: 22. a także 9:25, 9:29, 9:30 itd. rozpoczynają nowe tematy.
  • Usunąłem swoją odpowiedź z powodu twojego komentarza dotyczącego związku między tymi wersetami, który wydawał mi się ważny, ale nie ' nie zgadzam się z częścią warunków. Koran zawiera ogólne warunki do walki. Dżizja może być po prostu rekompensatą za szkody, które zostały spowodowane tą walką. Jeśli chodzi o niedowierzanie, opublikowałem pytanie dotyczące tego tutaj
  • @ J.Rahmati. W swojej odpowiedzi powiedziałeś o jizya: ” Odnośnie, słowo jizya pochodzi od słowa jaza '. To słowo jest używane w Koranie zarówno w odniesieniu do kar, jak i nagród. Z tego powodu w niektórych tłumaczeniach znajdziesz to, co jest tłumaczone jako rekompensata. „. wydaje mi się, że ja też myślałem o tym, jako o możliwości, niezależnie, zanim przeczytałem Twój tekst. dodałem tę kwestię do mojej odpowiedzi.
  • możesz również dodać część o 9:30, jeśli się zgadzasz, ponieważ wydaje się, że jest wiele nieporozumień na ten temat. Niewiele osób (nie mówiących po arabsku) rozumie, że jest to inny temat i interpretuje go jako kontynuację 9:29. Większość tłumaczeń nie ' też tego nie wyjaśnia.

Odpowiedź

Oto następująca tafseer dla Ayah:

From Tafseer Altabari 11/407:

تفسير ابن أبي حاتم – محققا (6/1778): أَمَرَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ بِغَزْوَةِ تَبُوكَ.

iv id = „0390582c09” to było bezpośrednie rozkaz dla inwazji .

To samo dotyczy tafseera Ibn Bani Hatima:

تفسير ابن أبي حاتم – محققا (6/1778):

Oraz Aldar Almanthoor for Tafseer:

الدر المنثور في التفسير بالمأثور ( 4/167):

Jak widać wyraźnie, ta Ayah była bezpośrednim przykazaniem na pewne wydarzenie w czasach Proroka PBUH i była w w żaden sposób ogólne przykazanie lub rozkaz na zawsze / zawsze. Taka Aja ma zastosowanie tylko wtedy, gdy sytuacja odpowiada temu, co wydarzyło się w tamtym czasie. Można to udowodnić na podstawie Koranu, gdy Allah mówi, że zaprzecza jakimkolwiek myślom, które zdaniem każdej osoby jest to ogólne przykazanie:

tutaj wprowadź opis obrazu

Walcz na drodze Allaha tych, którzy z wami walczą, ale nie popełniają przestępstw. Zaprawdę, Bóg nie lubi przestępców. [2: 190]

Oraz:

tutaj wprowadź opis obrazu

[Walka w] miesiącu świętym jest za [agresję popełnioną w] miesiącu świętym, a za [wszystkie] wykroczenia jest zemsta prawna. Zatem ktokolwiek cię napadł, zaatakuj go w ten sam sposób, w jaki napadł na ciebie. I bójcie się Allaha i wiedzcie, że Allah jest z tymi, którzy się Go boją. [2: 194]

I wiele innych Ayah w Koranie z tym samym Pomysł.

Komentarze

  • Ale kto decyduje, czy mają one zastosowanie do obecnej sytuacji?
  • Zdrowy rozsądek. Sprawdź historię Ayah, zobacz, co się stało i co doprowadziło do tej sytuacji. Jeśli to samo dotyczy twojego przypadku, możesz go zastosować.
  • Więc ' mówisz, że ta ayah ma świetny podtekst, który sprawia, że można ją zastosować w oczekiwaniu na otaczające okoliczności, co utrudnia jej przetwarzanie jako wytyczna moralna. Zgodnie z podobnym rozumowaniem można by powiedzieć, że zakaz spożywania alkoholu był związany, powiedzmy, z wysokimi temperaturami w Arabii, które sprawiły, że picie było bardziej niebezpieczne, więc teraz, gdy mamy klimatyzację lub nie ' t Żyj w takim upale, ta zasada już nie obowiązuje
  • @amphibient Masz dobre punkty, ale tak samo jest z AmericanMuslim. Myślę, że religia to sprawa osobista, a jej przerywanie jest osobistą odpowiedzialnością, której nie wolno narzucać ludziom, którzy nie mają z tobą żadnego związku. W tym przypadku niewierzący byli częścią społeczności muzułmańskiej i szukali przed nią ochrony. Ważniejsze jest słowo ” Jizya „, które ma bardzo określone znaczenie i sugeruje bardzo specyficzne ustawienie. Właściwie powinienem był właśnie powiedzieć, że …
  • @amphibient Zobacz moje wyjaśnienie.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *