Z ciekawości umieściłem słowo „Braille” w Tłumaczu Google i okazało się, że wersja hiszpańska to… „el braille”. Ale kiedy próbuję to przeczytać, fonetyka jest niesamowicie niewygodna dla hiszpańskiego słowa. Czy to poprawne hiszpańskie słowo dla języka z kropkami dla niewidomych? Jeśli tak, jak się to wymawia? Bra-i-ll-e wygląda po prostu jak „to nie może mieć racji” dla mnie.
Odpowiedź
Tutaj są trzy sposoby na wymówienie tego słowa:
- /brái.le/ (DUE María Moliner)
- /brái.lle/ (Fundéu BBVA)
- /brái.ye/ (Fundéu BBVA, for yeístas)
Zwykle używam pierwszego, ale Fundéu BBVA twierdzi, że słowo to zostało na tyle leksykalizowane w języku hiszpańskim, że jego wymowa powinna odpowiadać jego pisownia. Większość filmów w YouTube ze wszystkich krajów jest zgodna z wymową Maríi Moliner, ale Fundéu BBVA są również używane w niektórych, ale nie we wszystkich filmach z Hiszpanii.
Słyszałem też / brái .li / jako inna wymowa, ale jest znacznie mniej powszechna. W każdym razie wszystkie te wymowy są dość łatwo obsługiwane przez hiszpański system fonetyczny.
Odpowiedź
Słowo Braille znajduje się w DRAE:
De L. Braille, 1809-1852, francés wynalazca.
- m. Sistema de escritura para ciegos que conse en signos dibujados en relieve para poder leer con los dedos.
Zwróć uwagę, że słowo to występuje w słownika i został zaadaptowany jako rzeczownik rodzaju męskiego, opcja wybrana przez askera ( el braille i jego wymowa) jest właściwa, pomimo poczucia „to nie może być prawda”, jak to jest czytać zgodnie z regułami języka hiszpańskiego. Zupełnie inną rzeczą jest wymawianie nazwiska wynalazcy języka.
To powiedziawszy, mam również wspomniane uczucie, raczej powiedziałbym braile , ale …
Komentarze
- +1 Słowa w DRAE są zawsze wymawiane zgodnie z hiszpańskimi zasadami: g ü isqui , rugby
- @Ra_ niekoniecznie. Zobacz na przykład gay lub hockey (w tym w DRAE), które są wymawiane powszechnie tak, jakby były napisane gue (i) lub j ó qui zamiast gai lub oqu é i
- @guifa Ciekawe! Nie ' nie zdawałem sobie sprawy, że hokej nie jest ' wymawiany tak, jak ' jest napisany. Z drugiej strony (przynajmniej w Hiszpanii) większość ludzi wymawia wesoły jako wesoły . To ' jest zabawne: niektórzy mówiący po hiszpańsku nie rozumieją Cześć geje! jeśli ktoś powie Cześć wszystkim! 🙂
- @guifa you ' masz rację, DRAE zawiera terminy zapożyczone z innych języków, ale w takich przypadkach ostrzega Cię voz inglesa (lub z innego kraju, z którego pochodzi), co oznacza, że słowo może być wymawiane tak, jak w języku angielskim.
Odpowiedź
W Ameryce Łacińskiej częściej wymawia się to jak brɑile ( b at- r at- A rm-s ee – l np-b e d) [Umieść intonację akcentu na A arm] Możesz napisać słowo brɑile w Google Translator z hiszpańskiego na Angielski i kliknij przycisk głośnika po stronie hiszpańskiej, aby usłyszeć dźwięk.
Odpowiedź
Braille to imię (Francuzka), Louis Braille . Podobnie jak w przypadku większości obcych słów, możesz użyć oryginalnej (francuskiej) wymowy / brall / lub uczynić z niej rodzime hiszpańskie słowo / bráiye / . Co może wydawać się dla Ciebie niezręczne, rozśmiesza mnie: czy bardziej odpowiednia jest angielska wymowa / bréil / ?
Komentarze
- OK, to jest mądra odpowiedź, ale musisz dołączyć / br á i.le / wymowa, która jest często używana (w rzeczywistości jest to jedyna, której używamy tutaj w Chile).
- @Rodrigo Zgadzam się, jeśli chcesz edytować moją odpowiedź, ' zaakceptuję ją; w przeciwnym razie ' dodam go samodzielnie.
Odpowiedź
W Hiszpanii słyszałem zarówno /brái.le/, jak i / brái.lle /, z większością /brái.lle/. Każdy zrozumie oba z nich.