Betelgeuse to czerwony olbrzym (niektórzy mówią, że nadolbrzym) w konstelacji Orion . Możesz go łatwo dostrzec w pogodną noc: znajduje się pod prostym kątem do Pas Oriona i to ” s czerwonawy (bardziej niż Mars ). Robi wrażenie. Radzę Ci go znaleźć i wskazać znajomym. Ludzie naprawdę powinni patrzeć w niebo od czasu do czasu.
To powiedziawszy, myślałem, że powinieneś to wymawiać jako Beatles Jewish .
Teraz okazuje się, że jest ta kiczowata komedia z Roku Łaski Pańskiej 1988, zatytułowana „Sok z żuka”, w której jest postać (myślę, że nie „nie widzę całego filmu) od Betelgeuse o nazwie Beetle Juice . Albo to jakiś tandetny żart, albo czegoś mi tu brakuje. Nie jestem fanem kina.
Czego mi brakuje? Co to za żart?
Komentarze
- Według do przynajmniej jednego słownika , normalne jest wymawianie Betelgeuse dokładnie tak samo, jak ” sok z żuka „.
- W szkole uczono mnie wymawiać to fonetycznie jako ” batelgize ” (long ” a „; long ” i „).
Odpowiedź
Myślę, że żart jest taki, że Betelgeuse to nieznana nazwa, dlatego brzmi zmyślony i bezsensowny. Dodaje to do absurdalnego humoru filmu, gdy widz odkrywa, że Sok z żuka jest odmianą prawdziwego słowa.
Nawiasem mówiąc, Betelgeuse wkrótce stanie się supernową, przynajmniej w kosmicznym znaczeniu „wkrótce”. Może się to wydarzyć za wiele tysięcy lat lub jutro. (A ściślej mówiąc, światło z jego eksplozji setki lat temu może dotrzeć do nas jutro.) Kiedy zobaczymy, jak eksploduje, przewiduje się, że będzie tak jasne, jak księżyc w pełni. Jako fan Sok z żuka , bawi mnie patrzenie na Betelgeuzę i wypowiadanie jej imienia trzy razy, mając nadzieję, że właśnie wtedy wybuchnie.
Odpowiedź
Ten rodzaj żartu to kakografia – celowy błąd w pisowni słowa.
W tym przypadku otrzymujesz dwa „nowe” słowa, które pozornie mają sens.
Po prostu powiedz beatle żydzi i sok z żuczka głośno i niezbyt wymawiane. Powinny brzmieć w dużej mierze tak samo.
To, czy uważasz to za zabawne, czy nie, jest w dużej mierze kwestią gustu. (I tak jak w przypadku wielu żartów, po wyjaśnieniu traci wiele „śmieszności”).
Odpowiedź
Pamiętam, kiedy film wyszedł, że pierwotnie miał być „Betelgeuse”, ale został zmieniony. Dzisiaj Wikipedia przedstawia
Postać Betelgeuse – wyobrażona przez McDowella jako skrzydlaty demon który przybiera postać niskiego mężczyzny z Bliskiego Wschodu – ma również zamiar zabić Deetzesów
Betelgeuse (/ ˈbiːtəldʒuːz /, / ˈbɛtəldʒuːz /, / ˈbiːtəldʒɜrz / [1] lub / ˈbiːtəldʒuːs / [2]) , znany także pod oznaczeniem Bayer Alpha Orionis …
Tak więc „żydzi” są na pierwszym miejscu, a „sok” jest ostatnim. To ostatnie jest również najzabawniejsze.
Aby uzyskać „prawdziwą” wymowę, musisz zapytać kogoś, kto mówi po arabsku, tak jak brzmiało to w średniowieczu, i poprosić rodzimego (jedynego) anglika, aby spróbował go powtórzyć.
Ale słowo to przychodzi do nas za pośrednictwem francuskiego Bételguse , więc „żydzi” mają rację (coś w rodzaju: nie / d / przed / ʒ /, a „s” beta „nie„ burak a ”. Powtarzając to, co Google mówi po francusku jako Amerykanin mówiący po angielsku,„ betel- ”rymuje się z„ płatek ”. Ale skłania się ku (angielskie)„ długie e ”i jako takie może być słyszane. / p>
Spróbuj sam, używając Tłumacza Google, prosząc o język francuski. To będzie się różnić o wiele mniej niż w przypadku angielskich interpretacji i zawsze będzie brzmiało dobrze, a nie głupio. Zwłaszcza, że astronomowie to międzynarodowy tłum wielojęzyczny.
Komentarze
- Francuska wymowa i arabska wymowa nie są właściwym wzorem dla angielskiej wymowy, tak samo jak innych słów, które pochodzą Od arabskiego do francuskiego, na przykład zero, azymut, szyfr .
Odpowiedz
It ” to bardziej homonim, nie? To nie jest błąd ortograficzny, ponieważ na niebie naprawdę jest coś o tej nazwie / pisowni. Beetle Juice to zabawny film, który osiągnął status kultowy z Alecem Baldwinem, Michealem Keatonem, Geeną Davis i ukochaną Winoną Ryder. Imię głównego bohatera, upiorne, grane przez Michaela Keatona, jest zapisywane w taki sam sposób, jak twój ukochany czerwony olbrzym. Nie sądzę, by faktycznie pochodził od czerwonego olbrzyma, co wydaje się być wspólnym wątkiem. .
Do jakiego żartu mówisz?
Komentarze
- ” Do jakiego żartu mówisz? ” To ' co ja ' zastanawiałem się.
Odpowiedź
Nauczyłem się gwiazd w pasie Oriona od mojego Dziadka przed wyszedł film. Kiedy nauczył mnie imienia gwiazd, użył Bet-el-gus z twardym „g”, aby je wymówić. Chociaż, powiedział, że inni wymawiali imię Beetle-Juice. Zawsze myślałem, że są dwie akceptowane wymowy . To było zanim wyszedł film Sok z żuka. Kiedy wyszedł film, pomyślałem o moim dziadku, łącząc tytuł filmu z imieniem gwiazdy. Tytuł filmu jest dla gwiazdy zbiegiem okoliczności. Wydaje się również, że różnica w wymowie jest po prostu preferencją dla ludzi.
Komentarze
- To ' to nie przypadek: postać została nazwana Betelgeuse na cześć gwiazdy i została środkowo-wschodni w oryginalnym skrypcie.
Odpowiedź
Bet-el-gurz .. Bez rytmu, nie sok.
W Wielkiej Brytanii wciąż mamy miesięczny program astronomiczny o nazwie „Niebo nocą”. Powstał we wczesnych latach pięćdziesiątych XX wieku i został wprowadzony przez Patricka Moorea. Jego wymowa jest wiarygodna.
Komentarze
- Najwyraźniej wymowa nie jest wiarygodna ponieważ konsensus wiarygodnych źródeł jest mniej więcej taki, jaki podano w pytaniu, ” sok z chrząszczy ” i zdecydowanie nie ” bet-el-gurz „. Etymologia by się zgadzała, ponieważ oryginalny arabski (po błędnym odczytaniu na łacinę) miał długi ' a ' dźwięk na początku (używasz krótkiego ' e ' , konsensus jest długi ' e ') i używa ' j ' dźwięk w środku (zgodna zgodność, a nie Twój ' g ' w ogóle).
- Betelgeux. Podejrzewam, że film jest w rzeczywistości wyłącznie odpowiedzią sible dla wymowy amerykańskiej. Nigdy wcześniej nie słyszałem, żeby wymawiano go jako sok z chrząszczy. Mógłbym przytoczyć brytyjskiego astronoma z lat 60-tych Sky at Night. Czy ktokolwiek może wyprodukować innego astronoma nazywającego go sokiem z chrząszczy przed 1988 rokiem? Wtedy moglibyśmy porozmawiać. Mam 64 lata i studiowałem astronomię.
- Nie, twierdzisz, że pamiętasz coś z czasów dzieciństwa, a nie pamiętasz czegoś innego z życia. Podejrzewam, że twoja wymowa jest nieprawidłowa i stanowi znikomą mniejszość, wynikającą z ” przeczytania tego, co widzisz „, zamiast faktycznej znajomości poprawna wymowa.
- Dziękuję za kłopot z odpowiedzią. Nie chciałem wnioskować, że to sobie przypomniałem. Niedawno oglądałem współczesny odcinek z Patrickiem nawiązującym do Alpha Orionis przez brytyjską wymowę w nagranym odcinku. Można się spierać o ' poprawną ' wymowę. Wygląda na to, że w Wielkiej Brytanii przynajmniej nikt nie używał popularnej obecnie amerykańskiej stylizacja. Jestem skłonny postrzegać kulturę jako główny wpływ … bardzo prawdopodobnie wybór jednej osoby w 1988 roku (Tim Burton wie), później spopularyzowany przez Internet. Podejrzewam, że gdyby ' sok z chrząszczy ' został uznany za poprawny, zostałby odrzucony jako nonszalancki.