Jak wymówić bechamel po angielsku?

Pewnego dnia pokłóciłem się z przyjacielem na temat wymowy beszamel .

Wszyscy ja know wymawia to jak besha-mel . Jednak sprawdziłem to i odkryłem, że prawidłowa wymowa to bay-shah-mel (zgodnie z Cambridge ), która donosi, że słowo to pochodzi z języka francuskiego. Jednak powiedziano mi, że gdyby był wymawiany po angielsku, brzmiałoby jak poprzednie beh-shah-mel z dźwiękiem „sh”, którego nie zgadzam się z tym, że wymówiłbym bech – z dźwiękiem „k”.

Jeśli o mnie chodzi, nie ma reguły dotyczącej tego; jest to jedna z rzeczy, których musisz się nauczyć i zapamiętać (patrz ten wątek ), ale chciałbym się dowiedzieć, czy angielska (niepoprawna) wymowa beszamel brzmiałoby jak beh-cah-mel z dźwiękiem „k” lub wspomnianym wcześniej dźwiękiem „sh”.

Komentarze

  • Ja ' zawsze wymawiałem to tak, jak nie ' – i że ' jak ' najczęściej hea rd to wymawiane. Dla mieszkających tutaj ludzi (dla mnie Kanada – ja ' nie wiem konkretnie co do Quebecu), to " poprawna " wymowa. (To, co ' s " poprawne " jest względne).
  • Nie możesz mówić o tym, jak wymawia się słowo, używając jego pisowni. Musisz użyć notacji fonetycznej. Wpis b é chamel w Wikisłowniku zawiera zarówno francuską, jak i brytyjską wymowę przy użyciu standardowej notacji fonetycznej. Przypuszczam, że niektórzy uważają, że jako niezasymilowane słowo zapożyczone „przypuszczalnie” powinno być zapisane z oryginalnym ostrym akcentem na é , aby wskazać / e / fonetics, bo inaczej nie możesz wiedzieć, jak to wymówić.
  • Skąd pomysł na wymawianie go z dźwiękiem K w języku angielskim? Niemiecki? Nazywam się francuski. Francuzi wymawiają to czymś, co ' jest dźwiękiem SH w języku angielskim. W języku angielskim ' słyszałem, jak wymawia się go tylko z angielskim ' dźwiękiem SH, a nie dźwiękiem K. Aha, i @tchrist, zanim pójdziesz i powiedz mi, co mogę ' zrobić, pamiętaj, że mogę, ponieważ właśnie to zrobiłem i wszyscy zrozumieli, łącznie z tobą.
  • @tchrist Normalnie zgodziłbym się co do notacji fonetycznej, ale ponieważ pytanie dotyczy po prostu „sh” vs „k”, używanie notacji, której wielu może nie znać, wydaje się niepotrzebne. Osoby potrzebujące reprezentacji IPA mogą je sfinansować na stronie Wikipedii i w innych miejscach.
  • Jako Brytyjczyk, który zna Jamiego Olivera, wahałbym się zacytować go jako przewodnika po wymowie.

Odpowiedź

Zgodnie z Wikipedią wymawia się ją za pomocą sh dźwięk w języku angielskim i francuskim. Więc nie wiem, skąd masz swoją wymowę k. Nigdy nie słyszałem, żeby ktoś to powiedział (angielski lub francuski).

Odpowiedź

Właściwie czasami wymawiam też to becka-mel, mimo że uczyłem się francuskiego. Jednak mój amerykański słownik Webstera wymawia to jako bɛʃ „-ə-mɛl. Ch jest kodowane tak samo jak w maszynie , a e jest pokazane z dźwiękiem samogłoski krótkiej e (jak w przypadku best ). Również w moim słowniku akcent jest położony na pierwszej sylabie. Występuje jako: besh „-a-mel.

Komentarze

  • I ' będę używać ten, który nie ' nie wymaga subskrypcji. Jednak zapis fonetyczny używany w moim słowniku c.1959 (niedostępnym online) jest trochę inny, chociaż oznacza dokładnie to samo – – czy w związku z tym mógłbym również zamieścić zdjęcia odpowiednich informacji, które tam znalazłem? Tym razem wahałem się z odpowiedzią, ponieważ niektórzy wyrazili niezadowolenie ze zdjęć stron mojego słownika dowolnie edytując je z moich odpowiedzi, a ja ' wolę unikać przyszłych walk o władzę, jeśli to w ogóle możliwe.
  • Nie ' t używaj obrazków. OED ma Brit. / beɪʃəˈmɛl /, / bɛʃəˈmɛl /, US / ˌbeɪʃəˈmɛl /, / ˌbɛʃəˈmɛl /. Francuska wymowa nie ma akcentów: po prostu / beʃəmɛl /. Wielu mówców po angielsku ma / beʃəˈmɛl / ponieważ mają monoftongi.
  • @tchrist: Kiedy th e Francuski wymawia sam b é chamel (nie we zdaniu), akcent znajduje się na ostatniej sylabie. Może się to zmienić w mowie połączonej, ale właśnie dlatego w wymowie angielskiej akcent jest położony na ostatniej sylabie.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *