Natknąłem się na następujący fragment z angielską wersją Nietzschego „The Gay Science”:
Świadomość (Bewußtsein) [6] – Świadomość ( Bewußtheit ) jest najnowszym rozwinięciem tego, co organiczne, a tym samym również jego najbardziej niedokończoną i niedokończoną cechą. [ …]
[6] Zwykłe niemieckie słowo określające „świadomość” to Bewußtsein (dosłownie „bycie w-stanie-świadomości” i to to termin, którego Nietzsche używa w tytule tego paragrafu. Następnie przechodzi do znacznie bardziej niezwykłego słowa Bewußtheit , które ma końcówkę ( heit ), która zwykle oznacza abstrakcję własność i sprzeciwia się poglądowi, że posiadanie takiej właściwości jest czymś fundamentalnym lub szczególnie ważnym dla ludzi.
Czy poprawne byłoby przetłumaczenie Bewußtheit jako świadomości? Jeśli nie, co to dokładnie oznacza i jak odnosi się do Bewußtsein?
Oto pochodzenie l tekst:
Das Bewusstsein. – Die Bewusstheit ist die letzte und späteste Entwickelung des Organischen und folglich auch das Unfertigste und Unkräftigste daran. […]
Komentarze
- Na początku pomyślałem, że " cóż, czy nie ' t to tylko kwestia filozoficzna? ", ale teraz myślę, że jest to bardzo interesujące pytanie, które odnosi się do bardzo często niezwykłej precyzji języka niemieckiego. +1
- Nie ' nie wiedziałem, że Bewusstheit istnieje …
- Szczerze mówiąc, nigdy wcześniej nie słyszałem słowa " Bewusstheit ". (Mała uwaga: od czasu reformy pisowni piszesz Bewusstsein z podwójnym ' s ' (" ss "))
- @Olaf: Tego też się bałem, ale dwie rzeczy skłoniły mnie do myślenia inaczej. Po pierwsze, jest to wczesny okres w pismach filozoficznych Nietzschego ', a on nie ' nie rozwinął żadnej teorii, która mogłaby służyć jako odniesienie do znaczenia tego słowa. Po drugie, nawet później Nietzsche ' nie zajmuje się zbytnio świadomością, a przynajmniej nie jest ona ' kluczowa w jego filozofii. Nie jestem ' filozofem, więc mogę się mylić. W takim przypadku zachęcam do poprawiania.
- @Ahmad: Dziękuję, ' dopiero zaczęłam uczyć się niemieckiego. Chyba mam starszą wersję książki!
Odpowiedź
Z Duden Online:
das Wahrgenommen-, Geleitetsein durch das klare Bewusstsein
Beispiele:
- die Bewusstheit einer Handlung
- mit Bewusstheit handelnde Menschen
- ein Mensch von hoher Bewusstheit
Bewusstsein ma różne znaczenia:
a. Zustand, in dem man sich einer Sache bewusst ist; deutliches Wissen von etwas, Gewissheit
ur. Gesamtheit der Überzeugungen eines Menschen, die von ihm bewusst vertreten werden (Psychologie)
c. Gesamtheit aller jener psychischen Vorgänge, durch die sich der Mensch der Außenwelt und seiner selbst bewusst wirdZustand geistiger Klarheit; volle Herrschaft über seine Sinne
Komentarze
- Co z ich angielskie tłumaczenie?
- @Gigili w języku angielskim oba można przetłumaczyć jako " świadomość " lub " świadomość ". Zależy to od kontekstu, jakie ' jest właściwym wyrażeniem w języku niemieckim.
Odpowiedź
Oba terminy mają różne znaczenie w różnych kontekstach. Artykuły w Wikipedii dla każdego terminu dają dobry przegląd. W jej najbardziej rozpowszechnionym zastosowaniu
Bewusstsein (pol. Świadomość) jest umiejętność do postrzegania własnych stanów i procesów psychicznych. Jest podstawą racjonalnego myślenia i (podobno) tym, co odróżnia ludzi od zwierząt. Aby zrozumieć znaczenie tego słowa, możesz wziąć je dosłownie: jesteś ( sein) świadomy (bewusst) tego, co dzieje się w twoim umyśle. Antonimem Bewusstsein jest Bewusstlosigkeit (nieświadomość) .
Bewusstheit (eng.świadomość) to stan bycia świadomym. Stosowany jest najczęściej w połączeniu z (a) medytacją, gdzie oznacza stan bezmyślnej i nieosądzającej percepcji, lub (b) techniki psychologiczne wzmacniające samokontrolę, pomagając klientom stać się bardziej świadomymi swoich stanów psychicznych i aby świadomie kierowali swoimi myślami i działaniami. Trening świadomości jest używany przez psychologów, aby pomóc ludziom z zaburzeniami odżywiania lub stworzyć lepsze relacje.
Różni teoretycy używają obu słów na różne sposoby, ale zasadniczo
Bewusstsein to zdolność wynikający z ewolucji człowieka,
Bewusstheit to stan wynikający z psychotechniki.