Jaka jest różnica między Prost i Prosit?

Z tego, co mogę stwierdzić, Prost jest potoczną formą Prosit . Jednak trochę przeszukałem i widzę różnego rodzaju wyjaśnienia. Wiele z nich wyjaśnia to w ten sam sposób, prawie słowo w słowo, jak na stronie Wikipedii z tostami. Jednak widziałem również odpowiedzi od ludzi, którzy twierdzą, że są rodowitymi Niemcami i mówią, że nigdy nawet nie słyszeli słowa Prosit .

Więc nawet jeśli weźmiemy wyjaśnienie Wikipedii z jednego źródła jest prawdziwe, jakie są różnice w użyciu? Czy po prostu Prosit jest staromodny i większość ludzi po prostu mówi Prost , czy też jest regionalny (widziałem, że niektórzy twierdzą, że to różnica między Niemcami a Austrią, a niektórzy sugerują to różnica Hochdeutsch / Bairisch)?

Co to jest warte, John Banner , który urodził się w Austrii i przyjechał do Stanów Stany mówiące tylko po niemiecku, kilkakrotnie mówi Prosit w różnych odcinkach Hogans Heroes . Jest to również nazwa często odtwarzanej piosenki na Oktoberfest:

Ein Prosit, ein Prosit der Gemütlichkeit

Komentarze

  • Ciekawostki: w Szwecji mówimy„ prosit ”, gdy ktoś kichnie.
  • Prosit ma i (a zatem jedną sylabę) więcej niż prost . To wszystko. Mają na myśli to samo
  • @Fredrik To było również powszechne w południowych częściach Niemiec. Ale ' nie słyszałem już tego od jakiegoś czasu.

Odpowiedź

Najbardziej logicznym rozumowaniem, jakie mogę zastosować, jest Prosit jako termin przestarzały lub wyższej klasy. Kiedy wyobrażam sobie grupę w barze, słyszę tylko, co mówią, to Prost, nigdy Prosit. Jednocześnie bawarska piosenka kulturalna ein Prosit , którą cytujesz, jest zamrożona w niezupełnie nowoczesnym niemieckim.

Jednak mogę wyobrazić sobie kogoś ważnego w garniturze stojącego na wysokiej klasy kolacji i wznoszącego toast dla kogoś innego ważnego w garniturze i robiąc to, mówiąc „ein Prosit auf unseren Gastgeber Herrn Professor Doktor Hubermayr!” Ale mógłby też powiedzieć Prost (chociaż wydaje mi się, że jest to nieco mniej prawdopodobne).

Komentarze

  • Zgadzam się. Prosit jest nadal używany w określonych okolicznościach, a poza tym każdy, kto chce się pochwalić, zna swoją łacinę.

Odpowiedź

Oba słowa pochodzą z tego samego źródła, łac. prosit , czyli dosłownie czy może to być korzystne (~ dla twojego zdrowia).

Zalety i t jest z pewnością wyższym rejestrem, ale obecnie rzadko jest używany, z wyjątkiem kilku dobrze znanych kolokacji. Ein Prosit der Gemütlichkeit został wspomniany, jedyny inny, o którym myślę, to Prosit Neujahr (Szczęśliwego Nowego Roku). Jeśli „pijesz dla czyjegoś zdrowia”, zawsze jest to prost .

Komentarze

  • Nawet ” Szczęśliwego Nowego Roku ” zwykle mówi się ” Prost Neujahr „, przynajmniej w północnych częściach Niemiec.
  • Tylko tam, jak przypuszczam. W moim regionie (wschodnia Austria) i (jak w Pros i t) jest bardzo dobrze słyszalny.

Odpowiedź

Prosit jest typowo używane podczas Oktoberfest iw Bawarii. Każdy, kto kiedykolwiek będzie na Oktoberfest, będzie znał ten termin. Podczas gdy reszta Niemiec zwykle używa terminu Prost , a także innych, takich jak zum Wohl, Glück aus , itp. Podobnie jak w angielskim, gdzie używamy okrzyków i innych, takich jak „przez usta i przez dziąsła uważaj na brzuch, oto nadchodzi” wszystkie one regionalne z tego samego cudownego powodu.

Komentarze

Odpowiedź

Prosit był (i może nadal być) częścią formalnego i zawiłego rytuału („Bierkomment”) używanego w Niemieckie towarzystwa alkoholowe wznoszą toast za zdrowie. Możesz przeczytać o tym w „Puppet Show of Memory” Mauricea Baringa, str. 121 i nast.

Mam niemieckiego przyjaciela i wspomniałem mu o tym rytuale . Powiedział mi, jak bardzo nienawidził samej idei, ze względu na jej związki z niemiecką arystokracją i nazistami.

Chociaż Prosit może być bardzo dobrze używany gdzie indziej, to skojarzenie może być powodem, dla którego wyszło z mody.

Komentarze

  • Nie kojarzę Prosit z nazistami, ale może to dlatego, że jestem Bawarczykiem i „Ein Prosit der Gem ü tlichkeit jest tu tak powszechny?

Odpowiedź

Krótka odpowiedź: Prosit jest Austriakiem, Prost Niemcem.

Ta poręczna mapa rozmieszczenia obu słów to pokazuje.

Komentarze

  • Twoje linki wspominają tylko o bardzo szczególnym przypadku, a mianowicie ” szczęśliwego nowego roku „, a jest ich wiele wariacji poza Pros (i) t Neujahr.
  • Tak, ale bardzo wyraźnie pokazuje regionalne rozmieszczenie obu słów, a niektóre dane są lepsze niż poleganie na osobistych anegdotach i braku danych;)
  • Nie zgadzam się, przynajmniej w tym przypadku. Pokazuje rozkład regionalny między frohes / gutes / gesundes neues (Jahr) i Pros (i) t Neujahr. Chociaż kolokacja ” Prosit Neujahr ” jest częstsza w Austrii niż w niektórych częściach Niemiec, nie zapewnia to wglądu w przypadku prostego a Prosit używany w innym kontekście.
  • Z pewnością pokazuje, że ” Prosit ” występuje niezwykle rzadko poza Austrią i Bawarii. Fakt, że wszystkie odpowiedzi przeciwne (i zakładam głosy przeciw) pochodzą od ludzi mieszkających albo w Austrii, albo w Bawarii i wydają się być przekonani, że wszyscy używają tego w sposób, w jaki robią, nie oznacza, że jest to standardowe niemieckie użycie. Jako osoba z okolic Kolonii nie mogę sobie wyobrazić, żeby ktokolwiek kiedykolwiek powiedział ” Prosit „, jest to tutaj zupełnie nieznane i jako takie musi być lokalna odmiana.
  • Nigdy nie przyszło mi do głowy (Meklemburgia), aby powiedzieć Prost Neujahr , Plusy i t być oczekiwaną wersją (z Frohes Neues jako alternatywą). Na pewno nie po prostu austriacki.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *