Jaki dialekt to “ Robię to ”?

W której części świata ludzie używają zdań typu „Robię to” (pomijając „wolę” po „ja”)? Dla mnie brzmi to jak „uliczne getto”. Co to dokładnie jest?

Komentarze

  • Brzmi jak coś, co powiedziałby Pirat.
  • Nie ma " zostanie " pominięty. To jest niestandardowa forma teraźniejszości ( robię )
  • @StuR: to dlatego, że stereotypowy pirat mowa to w zasadzie mowa zachodniego kraju

Odpowiedź

To nie jest akcent, ale cecha niektórych niestandardowych dialektów. Jak napisał Peter Trudgill :

Standardowy angielski ma nieregularne formy czasownika być zarówno w czasie teraźniejszym ( jestem, jest, są ), jak iw przeszłości ( był, był) . Wiele niestandardowych dialektów ma tę samą formę dla wszystkich osób, na przykład ja be, you be, he be, we be, they be , i ja był, ty byłeś, on był, my byliśmy były.

W Wielkiej Brytanii użycie be w czasie teraźniejszym jest związane z the West Country.

Komentarze

  • Widziałem też być zamiast form fleksyjnych używanych w Lewisie Carrolle ' s Sylvie i Bruno , aby zaznaczyć mowę wróżek, chociaż prawdopodobnie ' pochodzi z lokalnego dialektu.

Odpowiedź

To jest przykład afrykańsko-amerykańskiego dialektu wernakularnego, a nie akcentu. Wyraża nawykowe zachowanie, na przykład „Robię to codziennie” = „Robię to codziennie” w standardowym amerykańskim języku angielskim.

Komentarze

  • To może być to, ale zobacz odpowiedź Barrie England ' na inną możliwość
  • en.wikipedia. org / wiki / African_American_Vernacular_English Zobacz także: Ebonics
  • @Colin: Interesowała mnie odpowiedź Barrie ', ponieważ nie ' Nie wiem zbyt wiele o gramatyce niestandardowych dialektów BrE. ' Miło jest wiedzieć, że BEV / AAV / Ebonics nie jest ' t jedynym angielskim dialektem z tą funkcją. Czytałem esej Labova dawno temu, ale wiem trochę o tej formie z codziennych doświadczeń, zwłaszcza z mojego czasu na lekcjach studiów afroamerykańskich na Uniwersytecie Iowa ' w latach 70. moja pierwsza żona ' przez dwa lata uczyła w Morris Brown College w Atlancie, & inne rzeczy. Izolowany podrzucił ją na ziemię , może oznaczać dwie zupełnie różne rzeczy w zależności od tego, kto to powiedział & gdzie.
  • @Zoot: Sprawdziłem dla konkretnej dokumentacji tego formularza w sieci, ale nie znalazłem żadnego. Przejrzałem oba te artykuły przed wysłaniem & byłem nimi rozczarowany.

Odpowiedź

Brzmi jak południowo-zachodni Brytyjczyk. Inż. Dla mnie. To wyjaśnia, dlaczego przypomniał jednej osobie przemówienie piratów, piratom zwykle nadawano akcent Long Johna Silvera, który, jak sądzę, pochodził z Devon lub Kornwalii, chociaż nie jest to jasne z Treasure Island.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *