Z pisownią „wassail”, etymologia jest mniej niejasna:
wassail , n.
Formularze: …, ME – 18 wassel (l) , …
Etymologia: średnioangielski wæs hæil itp., < staronordycki ves (= later ver) heill, odpowiadający staroangielskiemu wesál lit. „być w dobrym zdrowiu” lub „mieć szczęście” … Jako zwykłe powitanie (= „witaj” lub „pożegnanie”) wyrażenie lub jego przybliżenie występuje zarówno w języku staroangielskim (hál wes þú, jak iw liczbie mnogiej wesað hále: patrz be w. 4 θ. formy) oraz w staronordyckim (liczba mnoga verið heilir). Ale ani w staroangielskim, ani w staronordyckim, ani też w żadnym języku germańskim, nie znaleziono żadnego śladu użycia jako formuły do picia zwrotów reprezentowanych przez łosoś i grad. Wydaje się prawdopodobne, że użycie to pojawiło się wśród duńskojęzycznych mieszkańców Anglii i stało się mniej lub bardziej powszechne wśród rdzennej ludności; w XII wieku. był uważany przez Normanów za wyraźnie charakterystyczny dla Anglików. Najwcześniejsze znane wystąpienie tych zwrotów występuje w Geoffrey of Monmouth vi. xii. (ok. 1140), w znanej historii Roweny (wes heil..drinc heil: v.r. was heil, print edd. zepsute wacht heil). Przypisanie przez Geoffreya fraz do V wieku jest anachronizmem; oryginalna historia opowiedziana przez Nenniusa nie zawiera niczego, co by im odpowiadało.
Powyższa etymologia jest ogólnie podana dla słowa „wassail” i ma zastosowanie do następujących definicji (między innymi):
Teraz tylko arch. i historia.
1. a. Powitanie używane podczas wręczania gościowi kielicha wina lub picia zdrowia osoby, w odpowiedzi: witaj drinkiem n.
….
2. Trunek, w którym pito zdrowie; zwł. piwo korzenne używane podczas obchodów nocy dwunastej i wigilii.
[„wassail, n.”. OED Online. Wrzesień 2015 r. Oxford University Press. http://www.oed.com/view/Entry/226012?rskey=MI88Tf&result=1&isAdvanced=false (dostęp 7 grudnia 2015 r.).]
Wassail, gorący napój, jest również znany jako wełna jagnięca, nazwa rzekomo wywodząca się z białego obrzęku kawałków gotowanych jabłek. Napój jest również tradycyjnie podawany w Halloween. Alkohol jest niepotrzebny, a wiele przepisów nie zawiera go wprost.
Termin „żagiel” może być również stosowany zarówno do starożytnych, jak i współczesnych uroczystości. Obchody te, czasami znane jako „wycie jabłka”, zwykle odbywają się o zmierzchu lub około zmierzchu w Wigilię Bożego Narodzenia i 12. noc (jak wspomniano w definicji 2 powyżej). Jako czasownik „wassail” („wassailed”, „wassailing”) jest stosowany do czynności związanych z tymi obchodami.
W hrabstwach południowo-zachodniej i południowo-wschodniej Anglii w sadach jabłoniowych odbywa się bardzo stara i szczególna ceremonia; Wassail był sposobem na uczczenie końca Bożego Narodzenia i pobłogosławienie drzew, aby przyniosły dużo owoców dla cydru. Był to czas świętowania i wesołości. Wszystko to wydarzyło się o zmierzchu, w magicznej porze dnia, kiedy świat wróżek i duchów nakładał się na świat Człowieka.
(Od British Food: A History , „Wassail!” .)
Ta relacja o pochodzeniu napoju i ceremonii jest podane na stronie British Food :
Wassailing poprzedza bitwę pod Hastings i uważa się, że ma swoje korzenie w starożytnym Rzymie , gdzie ludzie składali ofiary Pomonie, rzymskiej bogini owoców. Słowo Wassail pochodzi od anglosaskiego waes-hael, co oznacza „dla twojego zdrowia” i jest używane tak samo, jak używalibyśmy Cheers! dzisiaj. Poniżej znajduje się jedno opowiadanie o jego pochodzeniu przez Geoffreya z Monmouth w jego książce z 1135 roku Historia królów Wielkiej Brytanii:
„Podczas gdy Vortigern bawił się na królewskim bankiecie, dziewczyna Renwein wyszła z wewnętrznego pokoju niosąc złoty kielich pełen wina. Podeszła do króla, dygnęła nisko i powiedziała: „Lavert King, był grad!” Kiedy zobaczył twarz dziewczyny, Vortigern był bardzo poruszony jej urodą i przepełniony pragnieniem jej. Zapytał swojego tłumacza, co powiedziała dziewczyna i co powinien jej odpowiedzieć. „Nazywała cię Panem Królem i czy zaszczyciłeś piciem swojego zdrowia. Powinnaś odpowiedzieć „grad drinku.” ”Vortigern natychmiast wypowiedział słowa„ grad drinku ”i nakazał Renweinowi pić. Potem wyjął puchar z jej dłoni, pocałował ją i napił się po kolei. Od tego dnia w Wielkiej Brytanii przetrwała tradycja, że ten, kto pierwszy pije na bankiecie, mówi „był gradem”, a ten, kto pije następny, mówi „grad drinku”. ”
(op. cit.)
Opis napoju -Cydr, Przyprawy, Śnieg z pieczonymi jabłkami, patrz http://www.cbladey.com/wasdrink.html
Aby zrobić zdjęcie ceremonii w sadzie: Królowa jabłek , Kubek do podzielenia się, Kije do grzechotania drzewa, Tancerze Morrisa, patrz Daily Mail Na zdjęciu nie widać ogniska ani strzałów z broni palnej w gałęzie, ciasto nasączone cydrem lub miskę ze śmietaną do podskakiwania jabłek, które są częścią uroczystości
Do rymów i piosenek dla Wassail at home, Wassailing the Orchards i Wassailing from od domu do domu: hymnsandcarolsofbristmas :
Nadchodzi żeglarstwo
Wśród liście tak zielone,
Nadchodzi wędrówka Tak pięknie, aby być widocznym.
Ciasto nasączone cydrem układa się na widelcu drzewo, a następnie spryskane jest więcej jabłecznika. Mężczyźni strzelają w drzewo i walą w garnki i patelnie, podczas gdy reszta ludzi pochyla głowy i śpiewa specjalną „Wassail Song”.
WASSAIL drzewa, które mogą przynieść
Wiele śliwek i wiele gruszek:
Za mniej lub więcej owoców przyniosą ,
Jak dajesz im żeglowanie.
Najwcześniejsza piosenka na tej stronie jest w języku normańskim, więc musi być wcześniejsza niż 1300; rzeczywiście OED poświadcza rok 1275, kiedy Pani ofiarowała swojemu Panu Królowi kielich wina ze słowami „Wæs Hail”. (Dzięki za odniesienie do OED dla @FumbleFingers)
Zawodzenie drzewami jest nadal (lub ponownie ) praktykowane w regionie Gloucestershire w Anglii.
.. także Herefordshire, Devon, oraz w Normandii we Francji z powodu odnowionego szacunku dla świata przyrody.
Wassel to najwyraźniej preferowana pisownia Szekspira:
Czy będę z winem i wassel, więc przekonam:
Makbet, Akt1 / Sc7 /.
Zostaw swoje lubieżne laski
Akt 1 Antoniusza i Kleopatry / Sc4 /.
Keeps wassel
Hamlet Act1 / Sc4 /.
Cóż, ” s według An Index to the Remarkable Passages and Words Made Use of Shakspeare … By Samuel Ayscough The Plays and Poems of William Shakspeare: Much ado about none. Hamlet Autor: Edmond Malone
Komentarze