Jakie jest pochodzenie wyrażenia “ Z sąsiedztwa idzie ” i czy ma ono konotacje rasowe?

Zrozumiałem znaczenie tego wyrażenia jako stosunkowo łagodne i najczęściej używane żartobliwie. Czy można to uznać za obraźliwe we współczesnych rozmowach?

Komentarze

  • To ' to także wyrażenie że ' znajduje się na nagrobku Rodneya Dangerfielda '.
  • Byłem pewien, że pochodzi z film ” Bionicle 3: Web of Shadows „. Kilka bestii przebiega przez ścieżkę, a postać o imieniu Matau zauważa, ” No cóż, tam jest stare sąsiedztwo. ”

Odpowiedź

W dzisiejszych czasach można użyć tego wyrażenia w żartobliwy sposób, aby wyrazić dezaprobatę dla nowicjusza, który precedens dla zmiany środowiska społecznego.

Ostrzegam jednak, że powstało to jako wyraz rezygnacji i dezaprobaty mniejszości rasowych przenoszących się do wcześniej białych dzielnic. Kluczowe czynniki napędzające integrację mieszkaniową w USA obejmują Shelley przeciwko Kraemer , sprawę z 1948 r., W której Sąd Najwyższy Stanów Zjednoczonych orzekł, że przymierza rasowe są niekonstytucyjne; ustawa Fair Housing Act z 1968 r., która zakazała dyskryminacji w mieszkalnictwie; i nakazane przez sąd szkolne autobusy desegregacyjne, które rozpoczęły się w latach siedemdziesiątych XX wieku.

Wielu z białej większości uważało integrację za niepożądaną, albo dlatego, że wierzyli, że nowoprzybyli będą złymi sąsiadami, albo ponieważ wierzyli, że biała niechęć do życia zintegrowane dzielnice oznaczałyby spadek wartości nieruchomości lub jedno i drugie. Gdyby wprowadziło się jedno gospodarstwo mniejszościowe, wkrótce za nim podążyłyby inne, a okolica, jak mówiono, uległaby ostatecznemu upadkowi.

Ten sens tego wyrażenia nie jest zapomniany. Nawet jeśli zamierzasz odnieść się do jakiejś innej cechy nowego przybysza, można to zinterpretować jako wyróżnienie jego rasy, zjawisko, które jest podstawą całego odcinka South Park Oto nadchodzi okolica . ”

Komentarze

  • Bardzo interesujące, dzięki. To ' to jedno z tych powiedzeń, które jest łatwe w użyciu bez zdawania sobie sprawy z tego, co się mówi.
  • +1 Doskonałe badanie. Wszelkie odniesienia również powinny być mile widziane.
  • W rzeczywistości Federalna Administracja Mieszkalnictwa wyraźnie użyła rasy jako wskaźnika ” pożądanej okolicy ” więc strach przed deprecjacją, o którym wspomina @choster, był całkiem realny i egzekwowany przez politykę federalną aż do ustawy Fair Housing Act. Zobacz en.wikipedia.org/wiki/Federal_Housing_Administration#Redlining
  • Wyrażenie, w zależności od jego wieku, zostało zastosowane do określenia innych niż rasowe mniejszości, takie jak Niemcy, Irlandczycy, Włosi czy mieszkańcy Europy Wschodniej, lub przez jedną z tych grup ubiegających się o przyjęcie do następnej na paradzie imigracyjnej. Masowa migracja Afroamerykanów do północnych miast, a następnie na przedmieścia to stosunkowo niedawna sprawa (XX wiek), podczas gdy napięcie między ' nami ' a ' ci dziwni nowi koledzy ' są popularni i starsi. ” Irlandczycy nie muszą się ubiegać ” to był częsty widok w tamtych czasach.
  • @Oldcat Nie można zaprzeczyć że wiele innych grup doświadczyło poważnej dyskryminacji, w szczególności Irlandczycy, ale według N-gramu , użycie tego konkretnego wyrażenia zyskuje gwałtowny wzrost od połowy 1960 do połowy 1970. Poważnie wątpię, czy ludzie tamtej epoki pisali o problemie irlandzkim.

Odpowiedź

Z pewnością może to być używane w obie strony. Nie mam pewności co do pochodzenia, ale ngram jest równy zeru aż do wczesnych lat sześćdziesiątych .

Wydaje się, że powstał podczas oraz z powodu Amerykańskiego Ruchu Praw Obywatelskich i desegregacji, więc uważam, że ma to konotacje rasowe.

Odpowiedź

Jak wskazuje odpowiedź chostera, ” To sąsiedztwo ” jest blisko związane z integracją rasową dzielnic w Stanach Zjednoczonych w latach sześćdziesiątych XX wieku oraz z upadkiem formalnych i nieformalnych ograniczeń czynnych i sąsiedzkich przymierzy, które zabraniały sprzedaży domów w niektórych białych dzielnicach osobom niebędącym białymi.Kiedy – w wyniku indywidualnego sprzeciwu wobec ograniczeń lub przymierza lub w inny sposób – okolica przestała być tylko biała, rezultatem był często biały lot i znaczący upadek w wartości domów w sąsiedztwie. Stąd ” Idzie do sąsiedztwa. ”

Ale ” Okolica ” jest w pewnym sensie niezwykłym sloganem: chociaż bez wątpienia powstało jako autentyczny wyraz troski (lub żalu lub przerażenia) właściciela domu, do którego przybył sąsiedztwo mówiącego mogło obniżyć wartość tamtejszych domów, szybko stało się to ironiczną puentą – tak szybko, że pierwsze cztery możliwe do potwierdzenia wystąpienia tego wyrażenia w wyszukiwarce Google Books – wszystkie z 1967 roku – są wyraźnie satyryczne .

Z komisji AFL-CIO ds. edukacji politycznej, Notatka z COPE (1967) [fragment]:

Senat Robert Kennedy niedawno przeniósł swoje biuro w Senacie. Obecnie sąsiaduje z biurami Dixiecrat John McClellan i Dixiegop Strom Thurmond. Jego inwazja na ten południowy rezerwat skłania Waszyngton wiersz: ” Cóż, to sąsiedztwo . ”

Od konsorcjalnego felietonisty Arta Buchwalda, Syn wielkiego społeczeństwa (1967) [połączone fragmenty ]:

Kiedy kilka tygodni temu dostrzeżono latające spodki nad Ann Arbor w stanie Michigan, pierwszą reakcją jednego z mieszkańców było: ” Cholera, jest w sąsiedztwie . ”

Wiarygodnie doniesiono, że na wszystkich latających spodkach znajdują się małe zielone ludziki, co stwarza poważny problem. Czy chcemy, aby nasze dzieci chodziły do szkoły z małymi zielonymi dziećmi? Co dzieje się z wartościami nieruchomości, gdy małe zielone ludziki zaczynają wprowadzać się do bloku? Czy ekolodzy będą odpowiedzialni za wzrost wskaźnika przestępczości? Na te pytania trzeba odpowiedzieć, zanim nastąpi masowa inwazja na nie i mamy sytuację, w której Watts [zamieszki w Los Angeles w sierpniu 1965 r.] Będzie wyglądać jak przyjęcie przy herbatce.

Z recenzji ” Zabawne, nie patrz na to lub (How Can You Say Cały świat nie jest żydowski, kiedy nawet słońce się nazywa solą?) ” (wydany w 1966 r.), W American Record Guide , tom 33, wydanie 2 (1967) [połączone fragmenty]:

Paul Revere budzi więc pewną obywatelkę swoim ostrzeżeniem, że Brytyjczycy przyjdą. ” Oy, ” odpowiada, ” tam idzie sąsiedztwo ! ” Zarówno Wielebny, jak i jego rozpalony rodak, widzicie, uprawiają krzepki żydowski akcent, jak inna postać z tej serii niedoszłych hil arious ” historyczne ” rekreacje. Ten odcinek jest dość typowy dla podstawowego humoru, który czeka cię w najnowszym ataku na wrażliwość miłośnika rozrywki. Ale będziesz musiał sam usłyszeć nagranie (eksperyment, którego nie polecam), aby uwierzyć, że jest fatalny gust.

Z recenzji Petea Seegera, Waist Deep in the Big Muddy i Other Love Songs [wydany 1 sierpnia 1967], w Hi Fi / Stereo Review , tom 19 (1967) [połączone fragmenty]:

Wraz z chórem przyjaciół i sąsiadów ze swojego rodzinnego miasta Beacon w stanie Nowy Jork oferuje wahadłowe traktowanie własnego numeru ” Och , Tak, wspinam się na najwyższą górę, „, a także duchowe i tradycyjne melodie ludowe. W trakcie ” Szukaj, a znajdziesz „, zatrzymuje się na kilka zabawnych anegdot, w tym o Hindusie, który słyszy Kolumba pozdrawiam swoje plemię po hiszpańsku i mamrocze, ” Cóż, jest w okolicy . ” Gra calypso na swoim banjo, oferuje dwie poruszające ballady bez akompaniamentu i kończy przedstawienie pełnym, choć batetycznym, numerem o trio praw obywatelskich zamordowanym w Mississippi.

Wszystkie cztery unikalne odpowiedniki w Książkach Google dla ” Idzie okolica ” z 1968 roku to też żartobliwe puenty.Nowsze użycie tego hasła wydaje się podzielić na trzy kategorie: humorystyczne użycie w żartach, jak w przykładach z lat 1967–1968; sarkastyczne użycie jako pogląd przypisywany komuś innemu; oraz użycie oparte na rozpoznawaniu fraz chwytających w typie wyświetlania (tytuły rozdziałów, podtytuły sekcji itp.), gdzie chodzi o znajomość frazy, która może być tylko stycznie związana z tym, co dzieje się w tekście. Przykładem pierwszego rodzaju jest Andrew Greeley, The Bishop Goes to the University: A Bishop Ryan Novel (2010):

” Połowa uczniów Div School to katolicy, a prawie połowa wykładowców. ”

To jest okolica . ”

Uważała, że to było bardzo zabawne.

Przykład drugi typ pojawia się w Evan Hughes, Literary Brooklyn: The Writers of Brooklyn and the Story of American City Life (2011):

Niektórzy dostrzegają wyjątkowość dzisiejszego Brooklynu jako zagrożonego lub słabnącego. Za każdym razem, gdy otwiera się Starbucks, sklep sieciowy lub inny pośrednik w obrocie nieruchomościami, słyszysz refren: to okolica . Okolica o dużym znaczeniu kulturowym to dzielnica, w której chce być wielu ludzi, i miejsce, w którym chce być wielu ludzi, a miejsce, w którym chce być wielu ludzi, jest miejscem, które jest droższe. koszty i są poważne.

Przykładem trzeciego rodzaju jest tytuł tego rozdziału i podtytuł Anny Soffee, Nerd Girl Rocks Paradise City: Prawdziwa historia fałszowania tego w Hair Metal LA (2006):

[Rozdział] 7. Oto jest sąsiedztwo

Zapach lakieru do włosów daje drogę Teen Spirit

Biorąc pod uwagę jego historię, ” To jest okolica ” zawsze było naznaczone rasistowskimi podtekstami. Ale od bardzo wczesnego czasu było to również przenoszone z wagą ironicznego i żartobliwego użycia. Żadna z form moim zdaniem bagaż jest nieszkodliwy. Jeśli planujesz użyć tego hasła, pamiętaj, że ma ono osobliwą i skomplikowaną przeszłość oraz że pozostaje wczytane do dziś.

Odpowiedź

Zgadzam się ze wszystkim w odpowiedzi chostera, ale bit” originated „. To sąsiedztwo z pewnością pochodzi od klonu śnieżnego ( http://en.wikipedia.org/wiki/Snowclone ) ” Idzie X „, jak w

Oto idzie nasz plan.

Tam idzie kraj (w błoto).

Tam idą wszystkie nasze pieniądze.

Oto jego godność.

itd.

Chociaż w sąsiedztwie nie ma nic rasistowskiego ani klasycystycznego ” idąc ” (może właśnie zalała go powódź), konotacja ” idzie w sąsiedztwie ” jest rzeczywiście rasistą i / lub klasistą. Należy postępować ostrożnie.

Komentarze

  • (w dół) ” Dodaj do tego den Bach runter gehen (niemiecki: iść w dół potoku ; jakby odpłynąć w strumieniu), co jest niezwykłe w tym, że gehen ” to go ” jest zwykle dużo bardziej ograniczone w użyciu do ruchu pedału człowieka z jednej strony (w przeciwieństwie do jechać autobusem , np.), z wyjątkiem idiomów, które mogą być pozostałością po starszym, bardziej dylektycznym użyciu (którym jestem bardzo zainteresowany, jak ' co się stanie? staną w płomieniach , niem. vergangen ” przeszłość „), z drugiej strony jako pomocnicze w zwrotach słownych, takich jak idź na zakupy, idź do szkoły (niektóre regionalne odmiany w języku angielskim ). cp. Der Untergang
  • Dodaj komentarz

    Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *