Kontekst: Niemcy zajęli Carnaby podczas jego podróży do Rosji. Kramer i Rosemeyer próbują uzyskać od niego informacje. Niemcy schwytali kilku ratowników (brytyjskich agentów), którzy próbują uratować przed nimi Carnaby. Kramer dał napój Carnabyemu, ale Carnaby go nie spożywał, więc powiedział te słowa Carnabyemu.
Generale, nie pijesz. Jest to zrozumiałe, kiedy twoi ratownicy okazują się być, no cóż, ptakami innego pióra .
Czy to oznacza, że ratownicy są Niemcami, ale przebrani za brytyjskich agentów?
Odpowiedź
Zakładając, że fragment pochodzi z filmu Where Eagles Dare z 1968 roku, Carnaby to schwytany amerykański generał oczekujący na ratunek ze strony sił alianckich. Kiedy jednak ratownicy przybywają do zamku, identyfikują się jako niemieccy podwójni agenci .
Cytat jest odniesieniem do angielskiego przysłowia – ptactwo stada razem , co oznacza, że podobni ludzie często kojarzą się ze stadami ptaków tego samego rodzaju. Według The Phrase Finder datuje się co najmniej na połowę XVI wieku, kiedy William Turner napisał
Byrdes of on kynde i colour flok i flye allwayes razem
w The Rescuing of Romish Fox , antykatolickiej satyrze.
Dość często ptaki samo pióro jest rozumiane jako odnoszące się do ludzi tego samego rodzaju. Ratownikami Carnabyego są ptaki o innym piórku – Niemcy – z którymi nie chciałby „gromadzić się”, w przeciwieństwie do brytyjsko-amerykańskich sił, których mógł się spodziewać.