Wyrażenie „rzucić światło na” to idiom, który oznacza „zrób coś mniej zagmatwanego”. TFD mówi, że oznacza to „wyjaśnić”; Collins definiuje to jako:
w celu wyjaśnienia lub podania dodatkowych informacji na temat
Wyobraź sobie, że jesteś w ciemnym pokoju i chcesz coś zobaczyć. Ktoś w pokoju ma latarkę. Możesz powiedzieć: „Poświeć tutaj, abym mógł zobaczyć, co„ robię ”.
Jeśli jest zagmatwana sytuacja, ktoś może„ rzucić światło ”na tę sytuację. To nie jest dosłowne światło, ale to informacja sprawia, że coś jest mniej zagmatwane. Na przykład dwoje rodziców może rozmawiać o swojej córce:
Nie wiem dlaczego Emily wróciła do domu tak późno w tym tygodniu.
Tak, zapytajmy ją o to jutro. Może rzuci trochę światła na tę sprawę.
Drugi rodzic prawie mówi:
Tak, zapytajmy ją o to jutro. Może powie nam, co się dzieje.
Jeśli spróbujesz poszukać tego w słowniku, patrząc na słowa rzucić i light , bardzo trudno będzie zrozumieć znaczenie tego wyrażenia. W końcu oba te słowa mają kilka znaczeń, więc rozumiem, dlaczego byłoby to mylące. Mam nadzieję Udało mi się rzucić na to trochę światła.
Komentarze