Kataster czy kataster w amerykańskim czasopiśmie?

Zamierzam przesłać artykuł do amerykańskiego czasopisma. Używam pisowni „cadaster”, podążając za przykładami, takimi jak metr, rejestr itp. Jednak w literaturze mogę znaleźć bardzo mało przykładów użycia tej pisowni. Czy powinienem używać katastru – pisowni, która zdawała się dominować na całym świecie?

Komentarze

  • Hasło w Webster ' s 1864 jest cadaster i jest również dostarczany jako cadaster (jako wariant pisowni) w Collins online, gdy wybrany jest amerykański angielski. collinsdictionary.com/dictionary/english/cadaster Więc przeliterowanie tego cadaster nie byłoby katastrofą .
  • Wydaje się, że jest to bardzo rzadkie, czyż nie ' tak? corpus.byu.edu/coca/?c=coca& q = 46915519
  • Poleganie na pisowni używanej w słowniku 1864 r. To oddanie się do dyspozycji przestarzałego słownika. Przejdź do słownika jednookresowego , podłącz obie pisownię i zobacz, która pisownia jest używana w większości przypadków amerykańskiego angielskiego. W obecnym Merriam Webster wygrałeś ' i znaleźć kataster .
  • Które słowniki Sprawdź? Co odkryłeś?
  • Nie ' nie sądzę, że jest to " podstawowe pytanie dotyczące pisowni ". Obie pisownie istnieją, ale OP już o tym wie i wyjaśnił, dlaczego są ' ponownie zdezorientowane. Dlaczego zamknęliśmy to pytanie?

Odpowiedź

Obie pisownie są poprawne, cadastre jest częściej używany zarówno w AmE, jak i BrE , więc prawdopodobnie wybierzesz bardziej powszechną pisownię:

Kataster lub kataster :

  • oficjalny rejestr własności, zakres i wartość nieruchomości na danym obszarze, stanowiąca podstawę opodatkowania.

(Random House Kernerman Webster „s College Dictionary )

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *