Jakie są zasady, kiedy używać ya i todavía ? (Lub tak nie i todavía nie )?
W wielu kontekstach ya oznacza jeszcze lub już , a todavía oznacza nadal , ale to proste zrozumienie wiele razy mnie zdezorientowało. A zadawanie pytań wielu hiszpańskim nauczycielom zwykle kończy się pustym spojrzeniem.
Komentarze
Odpowiedź
Gotowe a trwające
To jeden z tych przypadków, kiedy nie ma bezpośredniego kontaktu mapowanie słów angielskich i hiszpańskich. Oto moje rozumienie:
„Ya” wyraża kompletność lub ostateczność. „Todavía” oznacza, że coś jest w toku.
Przykłady:
- „Ya tengo un perro.”
Mam już już . To jest kompletne i ostateczne Uwaga: ta konstrukcja może również oznaczać, że w końcu mam psa; znowu będę kompletny i ostateczny. Zostanie użyte pierwsze użycie negatywnie (Nie, dziękuję, mam już psa i nie chcę innego), podczas gdy drugi oznacza satysfakcję.
- „Tak no tengo un perro. „
I już nie mieć psa; to jest kompletne i ostateczne.
- „Todavía tengo un perro.”
nadal mam psa; to trwa.
- „Todavía no tengo un perro.”
jeszcze nie mam psa; to trwa.
Odpowiedź
„ya” oznacza „teraz” … „todavía” oznacza „nadal”. W negatywny sposób „tak nie” jest nie teraz ”lub„ już nie… już ”, a„ todavia no ”oznacza„ jeszcze nie .. jeszcze ”
Na przykład:
„ya puedo viajar” => „teraz mogę podróżować”
„ya no tengo dinero” => „Nie mam już pieniędzy”
„todavía puedo viajar” => „wciąż mogę podróżować”
„todavía no tengo dinero” => „Jeszcze nie mam pieniędzy”
Zastanawiałem się nad tym i wymyśliłem „ogólną zasadę”, aby zdecydować, kiedy użyć „ya”, a kiedy „todavía”:
-
„ya” (jako przysłówek) jest używane, gdy akcja nie „t się dzieje, ale teraz tak się dzieje
” ya tengo sueño „oznacza, że y Wcześniej nie byłeś śpiący, ale teraz jesteś
-
„todavía” jest używane, gdy akcja jest nadal w toku
„todavía tengo sueño” sugeruje, że byłeś śpiący i nadal jesteś śpiący
W negatywie:
-
„ya no” jest używane, gdy akcja miała miejsce w przeszłości, a teraz nie jest
„ya no tengo un automovil” oznacza, że kiedyś miałeś samochód, ale teraz nie „t
-
„ todavia no ”jest używane do wyrażenia, że działanie nie było” t dzieje się i nadal nie dzieje się teraz. Oznacza to również, że „planujesz / czekasz na wykonanie działania w przyszłości”
„todavia no tengo un automóvil” oznacza, że nie masz samochód i nadal go nie masz, co oznacza, że planujesz go kupić
Podsumowując:
„ya” (przysłówek) służy do wyrażenia całkowitej zmiany w działaniu „ya soy”, „ya tengo”, „ya no puedo”
„todavia” to używane do wyrażania ciągłości działania „todavía soy”, „todavia hay”, „todavia no sé”
Mam nadzieję, że to było jasne = P (przepraszam, jeśli przegapiłem niektóre akcenty)
Edytowano
„ya” to więcej niż przysłówek… kilka innych zastosowań:
- Może oznaczać „ok” lub „tak” podczas odpowiadania na pytanie.
quieres salir esta noche ?
tak
- Może oznaczać „jeszcze”, kiedy pojawia się pytanie.
„ya saliste?”
- Może również oznaczać „idź ! „
listos …. TAK!
Aby uzyskać więcej informacji, sprawdź jego definicję w słowniku … ya? = P
Komentarze
- Nie ' t po prostu znaczy ” teraz „, ale także ” już „, na przykład ” Ya lo hab í ao í do. ” Możesz być bardziej szczegółowy w Twoja odpowiedź.
- Zawsze myślę o ya jako o już i ahora jako o teraz , chociaż znam i używam ya także w znaczeniu teraz .
- yo av eces uso
ya
cuando me preguntan por algo que tengo que hacer para dar a entender de que ya estoy enterado
Odpowiedź
ya jest określone, podczas gdy todavía oznacza, że na razie jest to w jedną stronę, ale może (lub nie) zmienić.
Aby użyć twojego przykładu, tak nie oznacza „to już nie jest prawdą i już nigdy nie będzie prawdą”, podczas gdy todavía nie oznacza „to jeszcze nie jest prawda, ale może być prawdą później”.
Jak zauważył Rafael, zależy to od kontekstu (użyłem „Tak nie” i „Todavía nie” bez żadnego wyrażenia), ale to wciąż jest pewne.
Używając jego przykładu, Ya no tengo sueño oznacza, że „nie jestem już śpiący, będę znowu śpiący w nocy, ale w tym„ okresie snu ” Skończyłem.
Gdybym powiedział Todavía tengo sueño , zasugerowałbym, że jeszcze nie skończyłem spać i muszę spać więcej, oznacza to ciągłość.
Komentarze
- ” jego nie jest już prawdziwe i już nigdy nie będzie prawdziwe ” to jest całkowicie błędne: ” Ya no tengo sue ñ o ” oznacza, że ' nie jestem śpiący już, ale nie ' nie oznacza, że wygrałeś ' i nie będziesz znowu senny, edytuj go, aby usunąć -1.
- W tym przypadku ” ya tengo sue ñ o ” znaczy ” Wreszcie jestem śpiący ” (jak po spóźnieniu na kofeinę)?
Odpowiedź
todavía oznacza, że ma miejsce obecnie i miało miejsce wcześniej, przykład:
Todavia soy bueno para jugar soccer // Nadal jestem dobry w grze w piłkę nożną
Tak jest zwykle używane, gdy coś się zmieniło z innego stanu n, przykład:
Ya soy bueno para jugar soccer // Teraz jestem dobry w grze w piłkę nożną
Dla wyjaśnienia: na pierwszym z nich kontekst sugeruje, że zawsze byłeś dobry w grze w piłkę nożną i nadal tak jest, na drugim sugeruje, że wcześniej nie byłeś dobry, a teraz jesteś. Mam nadzieję, że było to wystarczająco jasne.
Odpowiedź
Ściśle mówiąc, ya oznacza już ” i todavía oznacza ” nadal. ” Wszystkie inne wzorce użycia wynikają z tego fundamentalnego faktu. Na tym zawsze się opieram, decydując, co brzmi naturalnie.
Na przykład ya lo tengo i todavía lo tengo mają wyraźne różnice znaczeń ; jeden oznacza, że teraz go masz (lub już go masz), a drugi oznacza, że nadal go masz. W kontekście posiadania go teraz, podążałoby to za innymi zdaniami lub okolicznościami, w których przedmiot nie był w posiadaniu mówiącego i nastąpiła zmiana prowadząca do jego posiadania. To jest to, co uważam za najbardziej rozpowszechnione w używaniu ya teraz na myśli. Oznacza to bardziej bezpośrednie lub niedawne ” teraz ” niż ahora . Todavía nigdy nie zostałby użyty w ten sposób, ponieważ sugeruje spójny stan zarówno w kontekście przeszłym, jak i obecnym.
Potencjalne zamieszanie może powstać z powodu zarówno ya , jak i todavía potencjalnie oznaczającego ” jeszcze „, ale zwykle są częściowo wymienne, z niewielkimi różnicami w znaczeniu – uważam, że ya ma ostrzejszy / bardziej oskarżycielski dźwięk, podczas gdy todavía jest bardziej neutralny lub niecierpliwy, w zależności od intonacji).
Porównaj:
Ya no lo tengo.
No lo tengo todavía.
¿Ya no lo has hecho?
¿Todavía no lo has hecho?
Tak nigdy nie oznacza nadal w jakimkolwiek kontekście, o którym wiem.
Odpowiedź
„Ya” oznacza „już” lub „całkowicie w przeszłości” w znaczeniu „to” historia.
„Todavía” odnosi się do czegoś, co mogło się rozpocząć w przeszłości, ale przenosi się w przyszłość.
ya
cuando me preguntan por algo que tengo que hacer para dar a entender de que ya estoy enterado.