Zarówno mój przyjaciel, jak i ja pracujemy w tym samym miejscu. Co mogę powiedzieć, kiedy pod koniec dnia wychodzimy z biura? Czy to „Auf Wiedersehen” czy „Tschüss? To mój kolega i przyjaciel.
Komentarze
- Powiązane: german.stackexchange.com/q/220/1224
- Możliwy duplikat Jakie są nieformalne sposoby na powiedzenie " do widzenia "?
Odpowiedź
Zwykle nie możesz zrobić nic złego, jeśli wybierzesz między „Auf Wiedersehen” lub „Tschüss” odpowiadającym temu, jak kogoś powitałeś:
- „Witaj „< ->„ Tschüss ”(raczej nieformalne – wydaje się być tu lepszym wyborem, ponieważ nazwałaś go„ przyjacielem ”)
- „ Guten Tag / Morgen „< ->„ Auf Wiedersehen ”(raczej formalne)
Istnieje również możliwość powiedzenia„ Bis morgen! ”(pon- Thu) / „Bis nächsten Montag!” (Pt), które działa praktycznie w każdym otoczeniu (może poza super formalnym).
Odpowiedź
Oba są typowymi wyrażeniami, których używa się, gdy opuszcza się kogoś po spotkaniu lub w innych codziennych sytuacjach.
Auf Wiedersehen
to bardziej uprzejmy i formalny sposób powiedzenia tego.
Tschüss
powinno być zarezerwowane dla przyjaciół, krewnych i bliskich współpracowników.
Byłoby niegrzeczne używanie Tschüss w przypadku osób, których nie znasz zbyt dobrze lub przełożonych w miejscu pracy. Podobnie byłoby trochę niezręcznie używać Auf Wiedersehen dla twoich bliskich przyjaciół. Możesz jednak używać Auf Wiedersehen , gdy byłeś na kolacji u sąsiadów, z którymi masz przyjacielskie, ale niezbyt bliskie stosunki.
Wychodząc ze sklepu, w którym coś kupiłeś, warto powiedzieć Auf Wiedersehen , chociaż możesz też usłyszeć, jak ludzie mówią Tschüss .
Komentarze
- Jako kolejny punkt danych czy używam Tsch ü ss z moimi przełożonymi i rzeczywiście, zwracanie się do grupy współpracowników z Auf Wiedersehen jest trochę niezręczne.
- Więc prawdopodobnie masz dobre relacje ze swoim przełożonych, która pozwala pominąć formalne zachowania. Oczywiście te rzeczy zależą również od ogólnej kultury praktykowanej w Twoim miejscu pracy.
- Tak, dokładnie – to zależy 🙂 Uważam, że twoja odpowiedź jest zbyt surowa i zbyt uniwersalna;)
- » Tsch ü ss « jest powszechne tylko w Niemczech, a nie w Austrii. Osoby, które mówią » Tsch ü ss « w Austrii to albo niemieccy imigranci, albo niemieccy turyści lub osoby, które uczyły się niemieckiego jako języka obcego poza Austrią. Zobacz german.stackexchange.com/a/5076/1487 , aby uzyskać dodatkowe informacje o zwrotach grzecznościowych w Austrii.
- @Christian Geiselmann O ostatnim akapicie , czy w Niemczech istnieje duża różnica regionalna między zastosowaniami? Mieszkałem w Kilonii przez około 2,5 roku i dokładnie raz powiedziano mi Auf Wiedersehen w sklepie. Z drugiej strony Tsch ü ss był regularnie używany przez sprzedawców w sklepach.