“ arabski ” lub “ arabski ” czy “ arabski ”?

Czy te przymiotniki można stosować zamiennie?

Zawsze słyszę: „Arab”. ale nigdy „Arabski”. i zawsze słyszę „arabską kawę”, ale nigdy nie słyszę „arabskiej kawy”.

Odpowiedź

Jako przymiotniki New Oxford American Dictionary definiuje arabski powiązany z językiem lub literaturą, podczas gdy arab jest terminem bardziej ogólnym („odnoszący się do Arabii i ludzi of Arabia ”) i Arabian to historyczna odmiana słowa Arab .

Niektóre słowniki (w tym WordNet ) podają szersze znaczenie arabskiego jako z grubsza synonimu arabskiego i arabskiego . W niektórych uznanych wyrażeniach, takich jak „kawa po arabsku”, preferowany jest język arabski . Należy jednak pamiętać, że użycie faworyzuje na przykład „kuchnię arabską”!

Komentarze

  • I ' zaoferowano nam " arabską kawę " więcej niż raz (choć częściej jest to ' s " Kawa po turecku " … "). Żadnego z nich nie należy mylić z arabiką, która jest gatunkiem ziaren kawy pochodzącym z Półwyspu Arabskiego i Etiopii.
  • F ' x: " arabska kawa " nie jest ustalonym wyrażeniem. Ponadto słowa arabskie i arabskie są zawsze pisane wielkimi literami.
  • @Jimi: cóż, „arabska kawa” ma więcej hitów niż „arabska kawa”, a Strona Wikipedii… może jest coś więcej do tego konkretnego
  • @F ' x: W moim stwierdzeniu było błędnie. Przepraszamy!
  • @F ' x & @Jimi Sprawdziłbym na stronie dyskusji na ten temat, ' nie jest tak wyraźny i większość ludzi szybko wskazuje raczej na kawę po turecku lub ziaren arabiki niż na jakąś wyraźną " Arabska kawa " poprawnie. Po pierwsze, Wikipedia ma tylko jedno źródło odnoszące się do " arabskiego Kawa " i w całym tym źródle używa języka arabskiego w ogólnym sensie, rozszerzając go nie tylko na kawę, ale i ciastka (ogólnie), stoły (nie dekoracje , tylko tabele Arabów) itp.

Odpowiedź

Chciałbym użyć języka „arabski” i literatura, inaczej „arabska”. Nie użyłbym słowa „arabski” z wyjątkiem być może odniesienia do kraju „Arabia Saudyjska” – ale bardziej prawdopodobne jest, że powiedziałbym „Saudyjski”.

Jednak użyłbym słowa „arabski” w określonych historycznych wyrażeniach, takich jak Arabian Nights.

Odpowiedź

Te słowa nie są zamienne.

  • Arab : odnosi się do ludzi, miejsc i kultury świata arabskiego . Przykłady: kuchnia arabska , Liga Arabska , Arabowie w diasporze , Wpływy arabskie w muzyce zachodniej itp.

  • arabski : odnosi się konkretnie do pisemnego i język mówiony świata arabskiego. Przykłady: literatura arabska , wpływy arabskie w języku angielskim , dialekty arabskiego itp.

  • Arabski : historyczny lub literacki w stosunku do p eople czy rzeczy ze świata arabskiego. Przykłady: arabskie noce , w arabskim świetle księżyca . Uwaga dotycząca użycia z NOAD :

    arabski jest teraz powszechnie używany w odniesieniu do ludzi; użycie arabskiego w tym sensie jest historyczne

    Obecne użycie tego słowa można jednak znaleźć w następujących przykładach: Półwysep Arabski , Morze Arabskie i Arabian [koń] . Ponadto demonimem Arabii Saudyjskiej jest albo saudyjski albo saudyjski , a nie arabski.


Początkowo myślałem, że kawa po arabsku nie istnieje. Kawa arabica lub arabica to główne gatunki handlowe uprawiane w Afryce Wschodniej i Ameryce Łacińskiej ( pochodzi z Etiopii i Jemenu ). Jak na ironię, świat arabski nie jest głównym producentem tego towaru. Jemen to jedyny znany kraj arabski, który uprawia kawę (odmianę arabiki), ale nie jest głównym producentem. Jednak wydaje się, że Arabska kawa jest szczególnym wyjątkiem od tej reguły. Podziękowania dla innego użytkownika, Amandy , za oświecenie mnie.

Komentarze

  • Istnieje ' coś takiego jak " Arabska kawa ", ale odnosi się do styl przygotowania (z użyciem bardzo drobnych fusów, które osadzają się na dnie filiżanki, podobnie jak kawa po turecku).
  • @Amanda: Jak wskazałeś w komentarzu na temat F ' x ' s, to ' s Arabska kawa nie Arabska kawa . Podobnie istnieje coś takiego jak kawa azjatycka (w odniesieniu do różnych kaw z Azji), ale nie ma czegoś takiego jak kawa azjatycka .
  • @ Jimi Oke, operator powiedział, że słyszał ' ' arabską kawę " ale nigdy " Arabska kawa " – odpowiadałem na to. ' zaproponowano mi jedno i drugie (chociaż ' nigdy nie słyszałem o azjatyckiej kawie, z wyjątkiem najbardziej ogólnego znaczenia: " Kupiłem tę kawę na Tajwanie, więc jest to kawa azjatycka. ") Wikipedia woli ' Arabska kawa ' secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Arabic_coffee
  • re: " Arab: odnosi się do ludzi, miejsc i kultury Bliskiego Wschodu (z wyjątkiem Izraela) i Afryki Północnej " W tej dziedzinie istnieje wiele kultur, które odstąpiłyby od tej kategoryzacji. Znam dwóch Irańczyków, którzy identyfikują się odpowiednio jako Persowie i Kurdowie. Zdecydowanie nie uważają się za Arabów.
  • @dave: Niezły chwyt. Zbyt mocno się starałem zdefiniować świat arabski, ale ' odpowiednio zredagowałem, łącząc go z artykułem w Wikipedii. Rzeczywiście, Persowie, Turcy, Kurdowie itd. Z pewnością nie są Arabami. Świat arabski obejmuje tylko Afrykę Północną i Półwysep Arabski.

Odpowiedź

Arabski odnosi się do języka. Arab to każda osoba, której językiem ojczystym jest arabski. „Arab” niekoniecznie wiąże się z relacjami z Arabią (Półwysep Arabski). Osoba urodzona i wychowana w Brazylii z marokańskich rodziców byłaby Arabem, gdyby w tych okolicznościach jej językiem ojczystym był arabski. Zatem arab nie jest odmianą araba. Te dwa słowa mają różne znaczenia. Arabskie oznacza rzeczy lub osoby bezpośrednio związane z Arabią, ściśle określonym regionem geograficznym. Jestem Syryjczykiem, a moim językiem ojczystym jest arabski, więc jestem Arabem. Ale nie pochodzę z Półwyspu Arabskiego, dlatego nie jestem Arabem.

Komentarze

  • Prosimy o uzupełnienie odpowiedzi o wiarygodne cytaty ze źródeł. Oczekujemy, że odpowiedzi będą poparte niezależnie weryfikowalnymi faktami. Dzięki.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *