Ten post zawiera interesującą uwagę na temat tego, co można by zrozumieć, gdy słowo bateria jest używany.
Przynajmniej w Stanach Zjednoczonych słowo bateria jest tak rzadko używane poza prawniczymi zwrotami napaść i pobicie, że słuchacz może z całą pewnością załóżmy, że oznaczało to baterię elektryczną, chyba że zostało wyraźnie ujednoznacznione przez kontekst.
To skłoniło mnie do sprawdzenia, czy istnieje różnica w etymologii każdego słowa. Według Wikisłownika , obie mają to samo pochodzenie, czyli starofrancuskie baterie , co oznacza „akcję bicia”. To wywołało wiele pytań: w jaki sposób znaczenie tego słowa ewoluowało w jednym przypadku do „urządzenia, które wytwarza elektryczność w wyniku reakcji chemicznej między dwiema substancjami”? Kiedy został użyty jako taki? A może w Wikisłowniku jest błąd dotyczący etymologii baterii elektrycznej ?
Komentarze
- Rozważmy BATERIĘ OLEJOWĄ – gdzie następuje czyszczenie i obróbka Heavy Oil. JAK to jest połączone?
- Kiedy to czytałem, pomyślałem o rzędzie dział na pancerniku.
- Kolejne ciekawe użycie ' bateria ' w nowoczesnym budownictwie
Odpowiedź
Etymonline ma to :
Znaczenie przesunięte w M.Fr. od „bombardowania” („ciężkie uderzenia” w mury miejskie lub fortece) do „jednostki artylerii” (sens zapisywany w języku angielskim od 1550 roku). Rozszerzenie do „komórki elektrycznej” (1748, po raz pierwszy użyte przez Bena Franklina) jest prawdopodobnie związane z pojęciem „wyładowań” energii elektrycznej.
Wikipedia porzuca „być może „i mówi :
Użycie terminu„ bateria ”do opisu dat urządzeń elektrycznych Benjaminowi Franklinowi, który w 1748 roku opisał wiele słoików Leyden (wczesnych kondensatorów elektrycznych) przez analogię do baterii armat. [5]
Ostatni link prowadzi do About.com, gdzie czytamy:
- 1748 – Benjamin Franklin jako pierwszy ukuł termin „bateria”, aby opisać szereg naładowanych szklanych płytek.
Komentarze
- Zauważ, że pierwotnie bateria elektryczna składała się z wielu ogniw: mój ojciec przestrzegał tego rozróżnienia i był znany z tego, że sprzeciwiał się określaniu pojedynczej komórki jako bateria ".
- To ' jest łącznikiem między linią armaty a linia ogniw tworzących baterię. Czy związek między atakiem + pobiciem a baterią armaty jest oczywisty?
- Zastanawiam się, czy nawyk odwoływania się do kombinacji miotacz-łapacz w baseballu jako baterii ma również związek z tym poczuciem " zestaw "
- @KateGregory Wikipedia
- Wciąż jest kilku z nas, weteranów, którzy sprzeciwiają się (bardzo łagodnie) odwołując się do, powiedzmy, " komórki C " jako " bateria ".
Odpowiedź
Słowo batterie
w języku francuskim (i batteria
w języku włoskim) określa sekwencję identyczne obiekty. Na przykład. a batterie of cannons
lub batterie of electrical cells
.
Słowo pochodzi ze starożytnej greki baktérion
to znaczy stick
.
„Brakujące ogniwo” to francuski czasownik battre
. Ten czasownik jest używany w odniesieniu do techniki polowania na battue . Wyobraź sobie sekwencję mężczyzn, każdy ze swoim kijem, którzy idą ustawieni w pogoni za upolowanym zwierzęciem, a zrozumiesz etymologię słowa batterie
.
Nie jest łatwo prześledzić cały fragment ewolucji tych słów, ponieważ przeskakują one z jednego języka do drugiego.
Komentarze
- Czy masz dowody na " brakujące łącze "? Przypuszczałem, że tak jak na etymonline, transfer odbywał się raczej artylerią niż polowanie.
- Być może moja odpowiedź nie była jasna, zgadzam się z tobą.IMHO, słowo " urodził się " w łowiectwie, a następnie rozszerzył się na inne dziedziny (takie jak artyleria lub sprzęt gospodarstwa domowego) i tylko we współczesnych dni, przeniósł się z artylerii do " komórki elektrycznej ".
- Podczas wyszukiwania moich starych źródeł w temat, znalazłem na cnrtl alternatywną hipotezę:
1294 « ensemble des ustensiles en métal battu dont on se sert pour la cuisine » (Peage de Dijon, B.N. 1. 9873, fo 23 vo, Ibid. : Trousseaux de la batherie)
- To jest poprawne że angielskie słowo pochodzi z francuskiego battre ", aby pokonać ". Pochodzi z łaciny battuere i nie ma nic wspólnego z greckim bakterion " staff ". Gdzie znalazłeś te bzdury?