“ Bueno ” na powitanie czy na powitanie?

W stanie USA, w którym mieszkam, czasami słyszę osoby mówiące po hiszpańsku witające się nawzajem, pozostając po prostu „Bueno”. Nie słyszałem tego, kiedy byłem niedawno w Meksyku, chociaż zdaję sobie sprawę, że mogłem tego po prostu nie zauważyć.

Jak i kiedy używa się „bueno” jako powitania? Czy uważa się to za slang i co czy są jakieś uwagi w jego używaniu?

Czy jest używane powitanie po hiszpańsku w innych miejscach poza moim samotnym stanem w USA?

Komentarze

  • Czy na pewno ' nie jest " ¡ Buenas! "?
  • @GonzaloMedina: nie, ja ' nie mam pewności 🙂
  • Bueno może być użyte jako powitanie, ale Hola będzie cześć

Odpowiedź

¿Bueno?

Jest używany jako powitanie podczas odbierania telefonu (głównie w Meksyku).

¡Buenas!

Jako krótka forma buenos / as (días | tardes | noches ) jest używany jako powitanie w niektórych r egiony Hiszpanii i Ameryki Łacińskiej (Kolumbia, Ekwador, Nikaragua, Meksyk).

Komentarze

  • Zadano powiązane pytanie .
  • Zgadzam się z Meksykiem bueno, odbierając telefon, buenas jako zwyczajne powitanie w każdej chwili.
  • W Chile ¡Buenas! jest również używany jako powitanie, coś, co moim zdaniem nie było ' używane tak często jakiś czas temu.
  • Po prostu jako gra słów, zawsze gdy mój brat dzwoni do dziewczyny, a dziewczyna odpowiada " Bueno? " on odtwarza z " Nie, Buenote! ". Buenote = przystojny.
  • " Buenas " jest również używany w Per ú jako powitanie.

Odpowiedź

Właściwie to ¿bueno? używany głównie w Meksyku i początkowo nie jest to powitanie ani cześć . Około 1880 roku telefon przybył do Meksyku, ale jakość usług była bardzo niska. Kiedy ktoś próbował zadzwonić do innej osoby, osoba operatora musiałaby połączyć to połączenie, ponieważ system był bardzo kiepski, wtedy osoba operatora musiała wykonać „test”, aby sprawdzić, czy połączenie może zostać nawiązane, czy nie. Aby to wiedzieć, osoba operatora powiedziałby „¿Bueno?”, co dosłownie oznacza „dobrze?”, a następnie czekał na odpowiedź, gdyby to było „Bueno”, połączenie zostało pomyślnie nawiązane i faktyczne połączenie było kontynuowane. Oto źródło tej informacji, ale „s po hiszpańsku http://mx.noticias.yahoo.com/blogs/blognoticias/por-qu%C3%A9-se-dice–bueno–230425941.html

Komentarze

  • Na pewno nie około 1800 roku 🙂
  • To ' jest prawdą. Zbadałem okazało się, że miało to miejsce między 1879 a 1880 rokiem, kiedy po raz pierwszy zostało ustalone w M é xico
  • Wydaje mi się, że jest to etymologia ludowa. Czy są jakieś współczesne źródła, które potwierdzają to « ¿ bueno? » roszczenie? – chociaż nie jest używane wyłącznie jako powitanie, bueno jest popularnym słowem w większości krajów hiszpańskojęzycznych.

Odpowiedź

W Hiszpanii, przynajmniej w Kraju Basków, jest czasami używany jako bardzo nieformalny „do widzenia” lub „do zobaczenia”. Coś w stylu „bueno, entonces hasta mañana”, a następnie porzucenie wszystkiego oprócz „bueno”. Słyszałem to (i prawdopodobnie powiedziałem) zredukowane do „bo”.

Odpowiedź

Tutaj, w Portoryko, często mówimy „Buenas” („Pozdrowienia”), odbierając telefony i witając się z ludźmi. Kiedy kończymy rozmowę telefoniczną lub odwiedzamy, często mówimy „Buen Día”, jak w „Miłego dnia”.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *