To pytanie ma już tutaj odpowiedzi :
Komentarze
Odpowiedź
Zgodnie z Etymonline , by z myślą o kursie dodatkowym w przeciwieństwie do dania głównego pochodzi ze staroangielskiego. Takie jest również znaczenie drugiego wyrażonego przez (pisane również jako pa ) we frazie by the by , która pochodzi z XVII wieku.
Ten link pokazuje, że przy okazji jest dużo bardziej powszechne niż przez .
Odpowiedź
Możesz znać wyrażenie „autostrady i drogi” – droga boczna lub boczna to (stare słowo) boczna droga, mniej ważna niż główna.
Wyobraź sobie, jak rozmowa idzie drogą. Możesz od czasu do czasu zboczyć z trasy, zostawiając „drogę”, aby porozmawiać o czymś innym. „Swoją drogą” możesz rozpocząć ten objazd. Plan jest taki, aby w końcu powrócić do głównego tematu, o którym rozmawiałeś, ale musisz wspomnieć o czymś, co przyszło ci do głowy i w przeciwnym razie mógłbyś o tym zapomnieć. A co, jeśli zboczysz z objazdu? , prawda?
To jest twoje pochodzenie. Zarówno „przy okazji”, jak i „by the by” stały się teraz standardowymi wyrażeniami i można ich używać zamiennie, bez względu na to, czy doświadczasz pierwszego objazd z głównej „drogi” rozmowy lub objazd z objazdu …
Odpowiedź
Po raz pierwszy zobaczyłem to wyrażenie na Frankenstein autorstwa Mary Shelley (1818), napisane jest „na pożegnanie”. Prawdopodobnie było ono powszechnie używane w Wielkiej Brytanii w XIX wieku.
Jest również zawarta w Opactwie Northanger napisanym przez Jane Austen, również zapisywanym jako „do widzenia”. Powieść Austen została ukończona w 1803 r., chociaż nie została opublikowana do 1818 r.
Odpowiedź
W „The Life and Opinions of Tristam Shandy, Gentleman „, opublikowany w 1760 r., Lawrence Sterne często używa wyrażenia” do widzenia „, tak jak musiałby to zrobić w tej meandrującej powieści.
Tutaj, w Nowej Zelandii, jest nadal w powszechne użycie nawet wśród uczniów i moich wnuków mieszkających na Wyspach Cooka.
Komentarze
Odpowiedź
„Do widzenia” pochodzi ze starego terminu żeglarskiego. „Żeglowanie na parze” oznacza żeglowanie na ostro (tj. Blisko kierunku wiatru). Gdybyś nie płynął na pożegnanie, płynąłbyś na dużą skalę, wypłynął i oddalił się od kierunku wiatru. Odnosząc się do wszystkich form żeglarstwa, należałoby powiedzieć „pa i duże”. Te (i wiele innych) terminów żeglarskich stały się częścią języka angielskiego. Na przykład „snub” z nazwy postu na statku, który przywiązujesz kotwicą, i „gorzki koniec” od samego końca łańcucha kotwicy.
Komentarze
Odpowiedź
Podczas wizyty w Tallulah w Los Angeles w 1962 r. starszy mieszkaniec powiedział, że dom był „przy [e]”.Nigdy wcześniej nie słyszałem tego wyrażenia, więc zapytałem ją, co to znaczy „by [e]”. Powiedziała, że to akwen przepłynął przez miasto. Wydawało mi się, że to strumień, ale powiedziała, że nie, to nie jest strumień ani potok. Teraz zdaję sobie sprawę, że „pa” lub „by” to skrócona forma zalewu.