“ Dziękujemy za przybycie ” i “ Dziękuję za przybycie ”

Rozważ „Dziękuję za przybycie” i „Dziękuję za przybycie”.

Czy ta ostatnia ma być gramatyczna? Dlaczego? Czy można rozpoznać drugie „przyjście” jako rzeczownik? Niektórzy twierdzą, że nie potrzebujesz zaimka, ponieważ wspomniano o nim wcześniej.

Komentarze

  • " Dziękuję za Twój nadchodzący " to język japońsko-angielski i chińsko-angielski. " Dziękujemy za przybycie " jest idiomatycznym i naturalnym językiem angielskim. Oba mają na myśli to samo, ale rodzimi anglojęzyczni nie powiedzieliby " Dziękuję za przybycie ".

Odpowiedź

Pierwszy przykład jest poprawny, o czym oczywiście wiesz.

Drugi jest nieco podejrzany konotacje – przyjście należące do Ciebie. W dzisiejszych czasach, kiedy słowo „przyjdź” ma kilka interesujących znaczeń, nie sądzę, aby użycie tego wyrażenia było całkowicie właściwe.

Komentarze

  • Z nieuniknioną odpowiedzią Dziękuję za zaproszenie.
  • Cztery lata później w końcu dostałem twój obskurny żart.

Odpowiedź

Twój pierwszy przykład to imiesłów, podobny do Jestem wdzięczny, że przyszedłeś , co jest zupełnie normalne. Drugi byłby odczasownikiem, podobnym do Jestem wdzięczny za przybycie i brzmi tak samo dziwnie jak to zdanie, być może dlatego, że przybycie jest mniejszą odpowiedzialnością niż decyzja o podjęciu podróż; przyjazd będzie zależał od innych czynników. Drugi, jak zauważył Barrie, również ma niefortunne konotacje.

Komentarze

  • Jak by to działało z " Dziękujemy za przybycie tutaj o tak późnej porze "? Myślę, że t byłoby w porządku w BE, podobnie jak " Dziękujemy za przybycie tutaj ".

Odpowiedź

„Dziękuję za przybycie” może być używane podczas powitania lub pożegnania z kimś podczas wydarzenia, na które został zaproszony.

„Dziękuję za przybycie” jest błędne, ponieważ zaborcze „twoje” zawsze potrzebuje rzeczownika po nim (twoja torba, twój telefon, twoja odwaga itp.). W tym przypadku masz czasownik w czasie teraźniejszym progresywnym i dlatego jest on niepoprawny gramatycznie.

Komentarze

  • Nie ma czegoś takiego jako „czasownik w czasie teraźniejszym progresywnym”. Odmiana -ing czasownika to odmiana nieskończona funkcjonująca jako początek frazy czasownikowej, która z kolei może służyć jako fraza rzeczownikowa. Tak więc „Jego powiedział mi był ostatnią kroplą” jest doskonale gramatyczne. Historycznie było to klasyfikowane jako użycie odczasownikowe, czyli wyrażenie czasownikowe występujące zamiast rzeczownika. Mówienie mi jest frazą odczasownikową, która jako fraza rzeczownikowa może zająć jego determinant zaborczy zastępujący podmiot wiceprezesa ( on również działa) i cały NP może służyć jako temat tego zdania.

Odpowiedź

Przykro mi to mówić, że drugie zdanie jest całkowicie naturalne dla native speakerów. przejrzyj trochę gramatyki języka angielskiego:

Komentarze

  • to nieprawda. @ user21497 miał rację
  • Porada dotycząca tego linku jest wysoce wątpliwa!

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *