I ” zawsze uważaliśmy, że fraza „ bust a cap in your ass ” była AAVE dla:
Aby zastrzelić osobę z pistoletu.
Próbując dowiedzieć się, co właściwie oznacza czapka , do tego alternatywnej definicji / przypisu :
To nie jest nowa fraza kultury rapu chciałoby, abyśmy wierzyli. Zamiast tego jest starym zwrotem, aby kogoś zastrzelić. Odniesienie do czapki to słowo na czapkę prochową używaną w pistoletach perkusyjnych popularnych na starym zachodzie. To wyrażenie jest używane w filmie z 1969 roku zatytułowanym „Prawda Grit „z Johnem Waynem, Glenem Campbellem, Dennisem Hopperem i Robertem Duvallem.
Linia Neda Peppera (grana przez Roberta Duvalla)” Nigdy nie zrzuciłem czapki z czapką na kobietę ani nikt poniżej szesnastu lat. Ale ja to zrobię .
Linia Neda Peppera może być potwierdzone przez Wikicytaty . Dodatkowo perkusja czapki wydaje się być używany głównie w XIX wieku i został wycofany na rzecz starterów . Zdarzenia w True Grit rozgrywa się w latach 70-tych XIX wieku.
Chciałbym wiedzieć, skąd wzięło się to wyrażenie i jak przeszło do AAVE. Czy zdjął czapkę … też odbył tę samą podróż? Czy to wyrażenie jest nadal używane przez innych Amerykanów?
Komentarze
- I ' d be bardzo ostrożnie podchodząc do jakichkolwiek założeń dotyczących użycia języka historycznego na podstawie filmów. Na przykład bracia Cohen (przeróbka True Grit ) są ostrożni, gdy pytają, czy ' jest jakaś historyczna / regionalna prawda w oszałamiającym zestawie akcentów w swoich filmach, ale przypuszczam, że zwykle nie. Ci faceci zajmują się tworzeniem filmów, a nie filmów dokumentalnych.
Odpowiedź
Miedziane czapki
Pochodzi z użycia kapiszonów kapiszonowych lub nasadek pistoletów, kawałka miedzi używanego do zapalania prochu w pistoletach.
Pierwsze użycie w OED pochodzi z około 1826 roku:
c1826 Wellington in Mem. R. Davenport-Hill 231 „Croker, być może rozumiesz bitwę pod Waterloo, ale ja będę… – jeśli wiesz cokolwiek o miedzianych czapkach!”
Rozerwał czapkę
OED zerwał czapkę z 1838 roku, o czym możesz przeczytać w kontekście tutaj :
Stojąc kilka kroków od siebie, Lafayette podszedł i zwrócił się do pułkownika: „Jeśli rozlejesz mojego brata” krew, ja wyleję twoją, „o której godzinie wystrzelił pistolet Chamberlaynea” i natychmiast Lafayette strzelił w niego czapką .
Inny wczesny przykład można znaleźć w Extra Globe z 1839 roku:
Dwudziestego drugiego dnia około czterdziestu pół i pełnokrwistych Indian Cherokee przybyło do domu John Ridge, esq. dystyngowany Cherokee i prawie światło dzienne wpadło do komnata pana Ridge nie została zauważona przez nikogo rodziny, a pękł czapkę na jego głowie, co go obudziło, który wtedy zobaczył i poczuł swój zbliżający się los, nie wątpliwości i wzywał napastników o litość.
Rozerwanie
Czasownika pęknięcie został użyty w literatura techniczna dotycząca broni palnej. Na przykład w londyńskim czasopiśmie Newtona o sztuce i nauce (1837) znajdują się szczegółowe informacje na temat Williama Westleya Richardsa " wynalezienie pewnych ulepszeń spłonek do wystrzeliwania broni palnej za pomocą perkusji ". Oto opis rysunku 16:
Proch uderzeniowy lub detonujący jest usuwany z górnej części nasadki do nowego położenia, bliżej jego wylotu a to górna część nasadki b boki c pozycja prochu zapłonowego lub detonującego linie przerywane, jak przed pokazaniem kierunku siły wybuchu, przy czym okaże się, że metalowa zakrętka lub powłoka zostaną otwarte i rozdęte tylko w niewielkim stopniu i prawdopodobnie nie będą rozerwane na kawałki tak jak poprzednio odstęp między a i c zajęty przez kawałek twardego metalu d przylutowany lub w inny sposób przymocowany do kołpaka.
Wydaje się, że było to dość powszechne pod koniec XIX wieku w książkach o amerykańskiej wojnie domowej, a później w opowieściach o kowbojach. Można go znaleźć w niektórych raportach sądowych.
Ostatnio
The Concise New Partridge Dictionary of Slang (2007 ) daje:
bust a cap 1 strzelać z broni US 1965
Rozmowa z gliną: Słownik slangu policyjnego (2000) pokazuje wariant:
do cap – „strzelać”, jak w „zrzuć czapkę w czarny tyłek”. – Susanna Moore, W wycięciu [1995].
Słownictwo organów ścigania (1973):
Niszcz czapkę. Młodzieńczy slang: strzel z pistoletu
Dwa wczesne zastosowania w AAVE są u Henryego Williamsona obiografia Hustler! (1965), pod redakcją R. Lincolna Kaisera:
Wciąż mi powtarzał, " Strzelam do ciebie, chłopcze! Wbiję ci czapkę w dupę! " Powiedziałem: " Człowiek z ww., Pozwól mi pójść i porozmawiać z matką ! " i ciągle ciągnąłem go w kierunku drzwi. Zatrzymał się i wycelował broń! Powiedziałem sobie: " Ten skurwiel nie chce mnie zastrzelić, bo nie ma …
…
" Willie powiedział, " Masz te pieniądze ty skurwielu! Jeśli nie „ja” nie zamierzam wbić czapki w twoją dupę! " Więc Buddy poprosił tego alfonsa o pieniądze.
Możliwe użycie AAVE można znaleźć w John Oliver Killens „pierwszej powieści Youngblood (1956), " zajmujący się fikcyjną czarną rodziną z Georgii na początku XX wieku " :
" Wyglądają dla mnie jak kilka peckerwoodów. "
Elwood Dailey siedział na brzegu rowu i długo i ciężko patrzył w dół lufy swojego karabinu, " Zakryłem ich, Promień. Czy powinienem wbić im czapkę w dupę, ktoś? " " Nie, zaczekaj chwilę, Ellie. Poczekaj, aż tu wejdą. Chcę się tylko dowiedzieć, jak szalony może być cracker. Przychodząc tutaj, wśród całej bandy złych kolorowych ludzi, wszystkich samotnych. Zobaczmy, co mają do powiedzenia dla siebie. "
Still I Rise: A Graphic History of Afroamerykanów (2009) autorstwa Rolanda i Taneshii Nash Laird sugeruje, że wszedł do AAVE około lat pięćdziesiątych XX wieku:
Trzeba przyznać, że Robbins odkryła także pracę drugiej czarnoskórej rysowniczki z lat 50., Doris McClarty, której jednostronicowy pasek " Fireball Freddie " pojawił się w czarnym magazynie Hep . Jego bohaterowie, wyzywający slangiem hipsterzy, wydawali się zaczerpnięci ze świata Cab Calloway. (" Dobrze Pops, " mówi jeden, " Kate dała mi bramę. Teraz ja „m robiąc miasto na brązowo. ") Jednak studenci tego gatunku mogą uznać prace McClartyego za mniej interesujące ze względu na warsztat lub pomysły niż ze względu na ciekawostki językowe – odkrycie, dla na przykład ten czarny argot, taki jak ", rozbija czapkę " i " policjant z prośbą " pochodzi z lat pięćdziesiątych XX wieku.
Komiks został opublikowany w październiku 1955 r. w Hep Magazine , a oto sam komiks dzięki uprzejmości Blog Ladies Making Comics .
Komentarze
- +1 I ' mam również nadzieję na informacje na temat przejścia na AAVE i jego dzisiejszego wykorzystania przez osoby nie korzystające z AAVE. Dzięki, Hugo!
- @coleopterist: ' dodałem trochę informacji o jego użyciu w AAVE: najwcześniej znalazłem 1955.
- Czy więc wstępnie wynika z tego, że rozszerzenie w dupie pojawiło się w AAVE ? I ' zakładam tutaj, że osoba cytowana w biografii Henryego Williamsona ' to AA. Każdy pomysł, jeśli ' jest nadal używany w trybie innym niż AAVE?
- Podejrzewam, że pytający chciał więcej przykładów, ale ta odpowiedź wydaje się być nadęta. Mam chodzi o jedną trzecią drogi.
Odpowiedź
Jak wiele wyrażeń (i jak ty „ve już zauważono), to zdanie jest znacznie starsze, niż można by się spodziewać. Wygląda na to, że twoje badania pokazujące, że pochodzi z kapiszonów perkusyjnych są prawdopodobnie trafne, ale nie mam żadnej osobistej wiedzy ani bezpośrednich odniesień, aby to potwierdzić.
OED podaje to jako najwcześniej wydrukowany odniesienie:
1838 Południowa Patriot (Charleston, S. Carolina) 22 stycznia, wystrzelił z pistoletu Chamberlaynea i natychmiast Lafayette strzelił w niego czapką.
Jak zawsze, fraza prawdopodobnie powstała w formie mówionej na długo przed tym, zanim ktokolwiek je zapisał.
Poniższy link zawiera również dyskusję na temat pochodzenia i użycia:
Origin Files: „Busting a cap”