“ Poczekaj ” vs “ czekaj na ”

Właśnie się dowiedziałem

Twoja siostra czeka ty

w znaczeniu czekaj na (jak w czekaj na autobus ).

Do tej pory spotkałem się tylko z czekaniem w znaczeniu uczestniczyć w / służyć .

  1. Czy to użycie czekaj na zamiast czekaj jest szeroko rozpowszechnione w anglojęzycznym świecie czy bardziej specyficzne dla określonych obszarów geograficznych?

  2. Czy w zdaniu, które cytuję powyżej, bez dalszego kontekstu, może zaistnieć jakaś niejednoznaczność co do znaczenia?

Komentarze

Odpowiedź

Jest to język regionalny w amerykańskim języku angielskim. Większość Stanów Zjednoczonych mówi „czekam na ciebie”, ale wydaje mi się, że większość mieszkańców Południa mówi „czekam na ciebie”. Nie wiem dokładnie, w jakich regionach używa się terminu „czekaj” (nie na północnym wschodzie), a kilka minut wyszukiwania w Google nie przyniosło żadnych odpowiedzi, więc nie mogę być bardziej szczegółowy.

Komentarze

  • Masz rację pomimo braku dowodów Google. ” Poczekaj ” jest powszechne i dobrze rozumiane w południowo-wschodnich Stanach Zjednoczonych, w szczególności na Florydzie, w Georgii, Południowej Karolinie i być może w innych w tym regionie. Znaczenie i zastosowanie ” czeka na Ciebie ” i ” czekają na ciebie ” jest identyczny. ” Oczekiwanie na ” jest standardem w północno-wschodnich Stanach Zjednoczonych, a także w wielu innych stanach.
  • @Lekkość: … z wyjątkiem być może ' ponownie słucham Rolling Stones .
  • @PeterShor: A potem wszystkie zakłady są wyłączone , szczerze 🙂
  • Odpowiedzi tutaj zignoruj niewielką różnicę między tymi dwoma zastosowaniami (na podstawie mojego doświadczenia). Pomijam „, aby czekać na ” w sensie pracy kelnera ' . Czekanie oznacza oczekiwanie, aż coś fizycznie przybędzie lub się wydarzy. Czekanie na oznacza, że jest się gotowym do podjęcia kolejnych działań, ale trzeba czekać, aż nastąpi akcja lub nadejście poza jedną z kontroli '. Na przykład ” Czekam, aż Mia przyniesie więcej marynowanego śledzia ” w porównaniu z ” ' Jestem gotowy do gotowania, ale ' czekam, aż Mia dotrze tutaj z marynowanym śledziem. ” To drugie ma poczucie ” w zależności od ” czegoś.
  • Moi koledzy z Kolorado prawie zawsze mówi ” czekaj na ”

Odpowiedz

Poczekaj ma wiele znaczeń. W przykładzie OP oznacza to, zgodnie z definicją OED, „ pozostań w jednym miejscu w oczekiwaniu na , innymi słowy, czekaj. Cytaty OED wspierające ten sens sięgają od 1694 do 1984. OED nie wskazuje na regionalne uprzedzenia, ale nie powiedziałbym, że użycie było „szeroko rozpowszechnione”. Jeśli chodzi o niejednoznaczność, w większości przypadków kontekst ją usuwa i powiedziałbym, że generalnie tak by zrobił w tym przypadku.

Odpowiedź

„Wait on” jako synonim „wait for” to coś, co słyszałem znacznie częściej w amerykańskim angielskim niż brytyjskim, ale jest używane w tym sensie. I tak, masz rację, że zdanie „ twoja siostra na ciebie czeka ” jest niejednoznaczne, więc prawdopodobnie najlepiej jest unikać używania potocznego „czekaj” w tym znaczeniu.

Odpowiedź

Sugeruję, aby w języku angielskim królowej czekać sugeruje służyć , a nie czekać . Nie przeocz faktu, że angielski jest językiem Anglii, a nie Stanów Zjednoczonych.

Komentarze

  • A jednak gdybym miał zatrzymać przypadkowych ludzi na ulicy i zapytać ich, jaki jest język Ameryki, ' spodziewałbym się ” angielski ” to dość powszechna odpowiedź.
  • Och, proszę, aedia λ. Jasne, angielski rozpoczął się w Anglii, ale obecnie mówi się nim w wielu innych miejscach, wśród których są Stany Zjednoczone.Jeśli chodzi o omawiany temat, ” poczekaj na ” użyty w znaczeniu ” czekaj na ” wyraźnie nie jest głównym językiem amerykańskiego języka angielskiego.
  • Zgadzam się. Na przykład ” Aby czekać na rękę i nogę ” english.stackexchange.com/ pytania / 36384 / …
  • Co? Oczywiście angielski jest językiem w USA, po prostu innym dialektem niż w Wielkiej Brytanii. Albo jaki jest język amerykański?
  • W słownikach brytyjskich, a także amerykańskim, ' czekaj na ' jako substytut ' czekania na ' jest uprawniony. Zgadzam się, że jest to ' prawdopodobnie nie większość Brytyjczyków ' bardziej idiomatyczny wariant.

Odpowiedź

Myślę, że w dużej mierze wybór przyimka jest regionalny, stylistyczny lub po prostu arbitralny, jak wskazują inne odpowiedzi. Ale przynajmniej w Wielkiej Brytanii, podczas gdy czekam na Johna jest znacznie częstsze niż … na Johnie , jest różnica w jaki sposób dodajemy więcej szczegółów …

Czekam na Jan [ robi coś]

Czekam na Jan [ do zrobienia czegoś]

. .. więc zawsze czekam na przybycie Johna lub czekam na przybycie Johna , nigdy na odwrót.

Jeśli jest oczywiste, na co czekamy, aż John zrobi, często to pomijamy – szczególnie jeśli „czekamy tylko na jego przybycie . Ale jak wspomniano w innym miejscu, nawet Brytyjczycy prawdopodobnie używają na , a nie dla w odniesieniu do kodu komputerowego czeka na flagę stanu (zmiana w wartość, którą niezmiennie pomijamy).

Komentarze

  • Myślę, że warto o tym wspomnieć. Zwłaszcza komentarz programistyczny. Często to widać i słychać, gdy ludzie mówią ” I ' czekam na wdrożenie tego kodu „. Mimo że ” dla ” brzmi jak najbardziej akceptowalny, zauważam różnicę między czekaniem a oczekiwaniem na
  • Historycznie rzecz biorąc , kod to nie ' coś, na co ludzie często czekali / włączali, więc wyszukałem w Książkach Google czekam na publikację książki (opublikowanie, napisanie, cokolwiek ). Mnóstwo te, ale zgodnie z oczekiwaniami, ani jednego dla tego samego tekstu przy użyciu on zamiast dla . Programiści nie są ' znani przede wszystkim ze swoich (naturalnych) umiejętności językowych, i wierzę, że ' to rodzaj pracy, w której chętniej pracują osoby, dla których nie są native speakerzy.
  • Czy masz jakieś źródła dotyczące używania ” w ” więcej w brytyjskim angielskim? Nie ' nie używam go nawet podczas interakcji z programistami, ale zawsze uważałem go za jeden z nowoczesnych i niefortunnych wynalazków języka. Twoja odpowiedź zwróciła moją uwagę, ponieważ wspomniałem, że w Wielkiej Brytanii ” na ” jest używany w codziennych interakcjach.
  • @Moseleyi: I ' nie jestem pewien, do czego ' zmierzasz. Użycie przyimka We ' czekamy na John (będziemy kontynuować, gdy pojawi się John) jest praktycznie nieznane w BrE, podczas gdy ' jest w rzeczywistości bardzo rzadkim w AmE. Być może dlatego, że w USA jest więcej obcych anglofonów, nie wiem. ” flaga stanu komputera ” jest jednak zupełnie inna, imho.
  • (Być może niechęć BrE do używania on w takich kontekstach jest spowodowane tym, że wciąż pamiętamy dawne czasy, kiedy przynajmniej niektórzy z nas mieli kamerdynerów i innych służących czekać na nas! 🙂

Odpowiedź

Uwielbiam i lamentuję za opiniami niektórych współpracowników tej tablicy, że angielski z Anglii jest czystszy (a zatem bardziej poprawny) niż angielski z kolonii. Każdy, kto zbadał, jak zmienia się język w kraju ojczystym vs.jej kolonie wiedzą, że jest dokładnie odwrotnie – że zmiany językowe w koloniach postępują wolniej niż w kraju macierzystym.

Odnośnie „czekania” w porównaniu z „czekaniem” i stwierdzenia @ Lightness-Races -na-Orbicie, której nikt w Anglii nie używałby „czekaj” z wyjątkiem Micka Jaggera, chciałbym zwrócić uwagę, że William Shakespeare (słynny Anglik) używał go cały czas.

W rzeczywistości, szukając tych terminów w internetowej konkordancji Szekspira http://www.opensourceshakespeare.org , która pokazuje, gdzie i ile razy bard użył danego słowa, ujawnia że chociaż wielki człowiek użył „czekaj” cztery razy (i „czekaj na” raz), użył „czekaj” 16 razy i „czekaj” 22 razy. To olbrzymie zwycięstwo dla rodowodu „czekania”, które jest jeszcze większe, jeśli uwzględnione jest „czekanie”.

Zwracam też uwagę czytelników na „niemiecki” warten auf ”, co oznacza„ czekać na / dla „czegoś” i fakt, że „auf” jest spokrewniony z angielskim „on”. Fakt, że niemiecki i angielski były tym samym językiem wiele setek lat temu, jest również dowodem na to, że „czekaj” jest starszą formą i że „czekaj” dla „jest początkiem.

Podsumowując,” czekaj „ma tyle samo roszczeń co do” poprawności „, jak” czekaj na „. Użyj tego, co chcesz i wiedz, że jeśli użyjesz” czekaj „w takim razie używasz języka Szekspira. Oczywiście powinieneś również wiedzieć, że w dzisiejszych czasach„ czekanie na ”jest bardziej powszechne i bardziej formalne. Jeśli to dla Ciebie ważne, skorzystaj z nowości.

Komentarze

  • gościnny mówca, jak dawno temu był Szekspir? Mało nowoczesny i aktualny.
  • Wielu Szekspirów ' s ” czekaj na i ” czekaj na ” znajdują się w serwisie ” / uczestniczyć tak ” sens. To pytanie dotyczy użycia ” czekaj na ” w innym sensie, więc musisz sprawdzić na coś więcej niż tylko wyszukiwanie ciągów znaków.

Odpowiedź

Jestem z Teksasu i powiedziałbym, że „czekaj Przynajmniej w tym regionie słowo „on” jest używane częściej niż „czekać na”. Mieszkałem także w innych częściach południa i Kalifornii i nigdy nie spotkałem nikogo, kto nie rozumiał, co miałem na myśli, mówiąc „poczekaj”.

Twierdzę, że kontekst, jak w wielu językach, jest ważny i istotne.

W języku angielskim jest wiele zwrotów i idiomów, które nie tłumaczą się dosłownie, więc wydaje się, że czasami należy skupić się na akceptowanym użyciu, a nie na pedagogice.

Ponadto w odniesieniu do komentarzy @guestspeaker na temat odpowiedzi Szekspira i @Tristana jest jasne, że @guestspeaker podkreślał, że amerykański angielski jest prawdopodobnie bardziej „czysty” niż brytyjski angielski, pomimo tego, co mają inni argumentował. Tak więc fakt, że Szekspir jest „prawie nieaktualny”, jest dokładnie tym, o czym mówił @guestspeaker.

Komentarze

  • Więcej ” czystych ” lub po prostu niepotrzebnych, biorąc pod uwagę, że oczekiwanie na jest powszechnie używane i rozumiane?

Odpowiedź

Mieszkam w Teksasie dłużej (22 lata) niż gdziekolwiek indziej (IA, IL, NH, CA …) a Teksas to jedyne miejsce, w którym zauważyłem, że ludzie mówią „czekam”, kiedy mają na myśli „czekam”. W rzeczywistości szukałem dzisiaj tych dwóch zwrotów, ponieważ wczoraj w Walmart, po tym, jak przeciągnąłem swoją kartę przy kasie, terminal powiedział: „Czekam na kasjera …”. Pomyślałem, że to zabawne, że ten regionalizm przekształcił się w terminalu wyświetlacza. Czy argument, że „obecnie wszyscy tak mówią” oznacza, że można też powiedzieć „10 elementów lub mniej”? Nie, nadal się mylę.

Chciałbym wiedzieć, czy nasi współpracownicy z północy widzą tę samą wiadomość w swoim sklepie Walmart po przesunięciu karty.

Odpowiedź

„Czekaj” było standardem w Anglii w XVIII wieku: dr Johnson konsekwentnie go używa, a przynajmniej Boswell go tak reprezentuje.

Odpowiedź

Jest to powszechnie używane w informatyce; czekasz na muteks („muteks” to obiekt, który reguluje wzajemne wykluczanie)

Komentarze

  • Uważam, że to użycie jest uzasadnione, ponieważ w kodzie znajduje się miejsce , w którym poczekaj na semafor (lub monitor lub cokolwiek innego)
  • @belisarius: Interesujący punkt widzenia. Twój program może czekać na linię kodu. Myślę, że to użycie jest bardziej związane z dziedziczeniem amerykanizmów obliczeniowych, w tym ogólnie ” poczekaj na „.

Odpowiedź

Google Ngrams („czekaj, czekać na ”) pokazuje dwa wyrażenia porównywalne do 1700 i od tego czasu„ czekaj ”staje się coraz mniej powszechne, a„ czekaj ”- coraz bardziej. Wydaje się, że nie wykazuje żadnych znaczących różnic w używaniu w Wielkiej Brytanii i Ameryce od 1800 r.

To wyszukiwanie nie wyklucza innego znaczenia „czekać”, więc częstość „czekaj” na 10: 1 pokazuje, że rok 2000 jest wyraźnie znacznie niższy niż stosunek zastosowań o znaczeniu, które Cię interesuje.

„Oczekiwanie na” nie jest zwrotem, którego użyłbym kiedykolwiek w tym sensie. Myślę, że bez kontekstu zdanie jest rzeczywiście niejednoznaczne.

Komentarze

  • Co ciekawe, jedno z pierwszych trafień na „czekaj” w Google ' angielski korpus to słownik , który sugeruje, że „czekaj” oznacza konkretnie służyć; ja ' m nie jestem pewien co do znaczenia umieszczenia attain jako możliwego tłumaczenia na język francuski.
  • @ Gilles: w istocie pierwsze znaczenie (XI wiek) francuskiego attre brzmiało: opiekować się, zwykle (z łaciny uczestniczyć ere ). To znaczenie zostało jednak utracone we współczesnym francuskim, ale przetrwało w języku angielskim uczestnicz w / na , co, jak sądzę, jest nadal używane jako znaczenie czekaj / służ .
  • @Laure: Czy naprawdę masz na myśli uczestnictwo w ? Użyłbym uczestnicz w . W każdym razie. Istnieje ' wyraźnie znaczący związek semantyczny między dwoma zmysłami, że * attre * = czekać (na), ale * attere * = czekać (włączone) / służyć. Fascynujący. Zakładam, że związek jest taki, że ktoś, kto ci służy, spędza dużo czasu, czekając, aby zobaczyć, czego potrzebujesz. Ale nie ' tak naprawdę nie mamy już oddanych służących czekających na nas w drugim pokoju, prawda?
  • @ThePopMachine: ktoś uczęszcza do coś, ale uczęszcza na kogoś, i tak, to oznacza służących lub dworzan. ” Udział w ” może również oznaczać ” wizytę ” – ale prawdopodobnie nie od czasu, gdy Jane Austen ' s. Jeśli zajmujesz się kimś, zazwyczaj oznacza to, że ' robisz coś z tą osobą. Z jakiegoś powodu przychodzi mi na myśl radzenie sobie z garnkami.

Odpowiedź

Zgodnie z bab.la ,„ czekać na ”jest znacznie częstsze niż„ czekać ”. (43% w porównaniu z 3%.)

Odpowiedź

Oba są dopuszczalne. Kelnerka czekająca na klienta w restauracji to dokładnie to samo, co matka czekająca na odpowiedź dziecka na pytanie. Wniosek jest gotowy w stanie zawieszenia w oczekiwaniu na jakąś przyszłą aktywność. Serwer czeka na instrukcje od tabeli.

Komentarze

  • Subiektywne. Na przykład nie ' nie znajduję ” czekam na ” na akceptację.
  • Nie. Matka czekająca na [dziecko ' odpowiedź na pytanie] czeka na [odpowiedź dziecka ' na to pytanie]. Kelnerka czekająca na [klienta] nie czeka [że klient] (chociaż może czekać na zamówienie klienta '; ale ona ' czeka na klienta długo po tym, jak ' otrzymali to).

Odpowiedz

IMO ten przykład to erozja semantycznej precyzji w wyniku niedbałego powszechnego użycia.

Kiedy byłem chłopcem, uczono nas, że czekaj ma być używane tylko wtedy, gdy służyć ; nigdy nie było poprawne używanie czekania jako substytutu czekania . Zauważam jednak, że to rozróżnienie zanika w zwyczajach amerykańskich, zwłaszcza na zachodzie. Ale widzę to zarówno w mowie, jak i piśmie we wszystkich regionach. Jak jednak niektórzy tutaj stwierdzili, czekaj jest rzadko używane do czekania na w Wielkiej Brytanii lub innych zastosowaniach poza Stanami Zjednoczonymi.

Zastosowanie informatyki z czekania na jest niechlujne. W rzeczywistości czekasz, aż muteks stanie się wolny; w żadnym sensie nie służysz muteksowi. Ja na przykład używam czekaj tylko wtedy, gdy mam na myśli służyć .

Odpowiedź

Użyj” czekaj na „, a będziesz poprawiać się znacznie częściej. Jedynym powodem, dla którego mogę wymyślić opcję „czekaj”, jest to, że „mówisz komuś, gdzie ma czekać, na przykład„ na ”peronie kolejowym lub„ na ”określonym rogu ulicy.” Poczekaj na Teda na rogu szósty i główny. „Czekasz” na „wydarzenie”, będąc „na” lokalizacji.

Komentarze

  • Biorąc pod uwagę inne odpowiedzi tutaj, jedyny powód, dla którego przychodzi mi do głowy użycie ” czekaj na ” dotyczy amerykańskiego angielskiego.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *