Czy ktoś tłumaczy słowo lub frazę na inny język lub na inny język ? Na przykład:
- Przetłumacz następującą frazę na hiszpański.
- Przetłumacz poniższą frazę na hiszpański.
Komentarze
- related: Kiedy należy używać wyrażenia „into” zamiast „in to” i odwrotnie?
- Czy trzeba oceniać, co ' jest ważne w życiu, czy też się poddaje?
Odpowiedź
Z mojego doświadczenia / dialektu wynika, że używasz tłumaczenia na , gdy mówisz o języku , ale opcjonalnie możesz użyć przetłumacz na , gdy mówisz o celu tekst (konkretny odpowiednik fragmentu oryginalnego tekstu, o którym „mówisz).
Na przykład wszystkie z poniższych są dopuszczalne:
(1) Przetłumaczyłem " Lubię koty " i nna hiszpański.
(2) Przetłumaczyłem " Lubię koty " na " Me gustan los gatos. "
(3) Przetłumaczyłem " Lubię koty " to " Me gustan los gatos. "
Zauważ, że przetłumacz na jest bardzo często używane nieprzechodnie, np .:
(4 ) " Lubię koty " przekłada się na " Me gustan los gatos. "
Jednak nie można używać opcji „t przetłumacz na w sposób nieprzechodni i możesz” t przetłumaczyć na język jako całość. Dlatego są one niedopuszczalne:
(1a) * Przetłumaczyłem " Lubię koty na hiszpański.
(4a) * " Lubię koty " tłumaczy do " Me gustan los gatos. "
Odpowiedź
Jeśli chodzi o tłumaczenie, tłumaczysz na inny język. Nie tłumaczysz tego na .
Komentarze
- Czy masz cytat?
- @ jwpat7: Poza moim własnym doświadczeniem i praktyką, OED ma pięć cytatów dla„ przetłumacz na ”i żaden z nich nie dotyczy języka. 42 „przetłumacz na” i prawie wszystkie dotyczą języka. W rzadkich przypadkach może się zdarzyć, że zostanie znalezione słowo „przetłumacz na [język]”, ale jeśli program operacyjny prosi o prostą poradę, to chyba ją udzieliłem.
- @ jwpat7: To ' to ogólny przypadek. Zobacz ten NGram , aby uzyskać dowody, że można przetłumaczyć na jest rzadko używane w dowolnym kontekście.
- Jedyny kontekst, w którym ' słyszałem, tłumaczyłem na występuje, gdy podmiot czasownika jest również tym, co ' jest tłumaczone (np. X, co tłumaczy się na Y, to … ).
- Czy istnieje jakaś semantyczna różnica między tymi dwoma przypadkami ?
Odpowiedź
Według Longman Dictionary of Contemporary English , słownik BBC English i OED tłumaczy na inny język.
Przetłumacz na jest używane razem z przetłumacz na w zdaniu, takim jak:
Stawki przekładają się na miesięczne płatności w wysokości 399 USD …
i przetłumacz na jest używany przy tłumaczeniu czegoś na coś:
Ta książka została przetłumaczona na film ….
Ale Google podaje setki przypadków użycia „przetłumacz na ” na inny język.
Odpowiedź
http://www.ldoceonline.com/dictionary/translate
użyj słownika 🙂
1 ZMIEŃ JĘZYKI [nieprzechodnie, przechodnie], aby zmienić słowa pisane lub mówione na inny język → interpretuj
tłumacz coś (z czegoś) na coś Przetłumacz tekst z włoskiego na angielski. Poezja zwykle nie jest dobrze tłumaczona.
przetłumacz jako Dagda, starożytne bóstwo irlandzkie, dosłownie tłumaczy się jako „dobry bóg”.