Powiedzmy, że jestem sierżantem musztry na obozie szkoleniowym.
W tym scenariuszu chcę powiedzieć rekrutom, że na pozycji " parady " odstęp między ich stopami powinien być tak szerokie, jak szerokość ramion. Mógłbym tak po prostu powiedzieć, ale uważam, że istnieje lepszy sposób, aby to sparafrazować.
W tym przypadku, które z poniższych, jeśli w ogóle, czy poprawnie to powiedzieć?
- Rozłóż nogi na szeroko jako ramiona. "
- Rozłóż nogi jak szeroko jako ramiona. "
Na pierwszy rzut oka rmer wydaje się mieć rację, ponieważ ramiona mogą być szerokie , ale nie wide . Ale z drugiej strony możesz rozłożyć nogi szeroko , ale nie szeroki . Dla mnie zamieszanie jest spowodowane tym, że słowa " rozprzestrzeniają " i " ramiona " są modyfikowane przez inną część mowy; " spread " należy zmodyfikować za pomocą przysłówka , natomiast " ramiona " za pomocą przymiotnika .
Którego z dwóch zdań powinienem użyć? Chciałbym również wiedzieć, czy macie lepsze sposoby na powiedzenie tego, co chcę powiedzieć.
Ponadto sprawdź, czy poniższe elementy są również poprawne gramatycznie.
- Twoje stopy powinny być rozstawione na szerokość ramion.
- Twoje stopy powinny być rozstawione na szerokość ramion.
- Twoje stopy powinny być rozstawione na 3 cm.
- Twoje stopy powinny być rozstawione 3 cm od siebie.
- Otwórz szeroko oczy.
- Otwórz szeroko oczy.
Dziękuję, królowie i królowe gramatyki. Motywujecie mnie aby dalej uczyć się angielskiego.
Komentarze
- Jest to jedna z tych rzeczy, o których mam zdecydowaną opinię opartą wyłącznie na mówieniu (amerykańskim) angielskim długi czas – nie ' nie wiem, do czego doszłaby analiza gramatyczna. Nigdy nie używamy ' na szeroką skalę ' w pierwszej kolejności – " spread < cokolwiek > szeroki " jest co jest używane. To samo dotyczy zdań 5/6; tylko 6 jest kiedykolwiek używanych. Zdania 1-4 wydają mi się tak czy inaczej brzmią dobrze, chociaż zwykle używam 2 & 4.
- Rozważam (2), (4) i (6) być bardziej idiomatycznym. Myślę też, że instruktor musztry mówiłby raczej o ustawianiu stóp niż rozkładaniu nóg (co mogłoby mieć niefortunne implikacje seksualne).
- Czy jesteś sierżantem musztry? A może piszesz opowiadanie, które ma taką historię?
Odpowiedź
Zamiast przysłówków określenia można używać przymiotników kiedy pełnią funkcję dopełnienia obiektu. Przymiotnik nie opisuje zatem, w jaki sposób czynność jest wykonywana, ale rezultat, to znaczy, jak wygląda przedmiot po wykonaniu czynności. Mamy więc:
- pomalować ścianę na biało (ściana jest biała po pomalowaniu)
- siłą otworzyć sejf (sejf jest otwarty po włamaniu)
- pchnij drzwi zamknięte (drzwi zamykają się po pchnięciu)
Jak powiedział rcook w komentarzu, zarówno (5), jak i (6) są w porządku, ponieważ szeroko " może opisywać sposób otwierania i " szeroki " może być użyte do określenia stopnia, w jakim twoje oczy są otwarte.
Zgadzam się również, że (2) i (4) są lepsze niż (1) i (3), ponieważ Zasadą jest, że najpierw wymieniamy wymiar, a następnie wielkość. Tak jak mamy:
- X lat
- X cm długości
- X m szerokości
my mieć:
- X cm od siebie
Jeśli chodzi o twoją pierwszą parę zdań:
a. Rozłóż nogi na szerokość ramion.
b. Rozłóż nogi tak szeroko, jak ramiona.
Ponieważ nie możesz rozstawić ramion w żaden możliwy sposób, ponieważ ich struktura jest stała, można się odnieść tylko do efekt rozłożenia: rozłóż nogi tak, aby były rozstawione na szerokość między ramionami.
Zarówno " szeroki ", jak i " szeroko " mogłoby zostać użyte, gdyby oba terminy w porównaniu mogły zostać przesunięte, aw takim przypadku można by odnieść się do wyniku lub do zakresu jego rozprzestrzeniania:
- Rozłóż nogi tak szeroko, jak łokcie.
- Rozłóż nogi tak szeroko, jak (rozstawiasz) łokcie.