Zwykle idiom wygląda następująco:
Idzie na spacer i przemawia.
Czy nie powinno to być „on prowadzi rozmowę”, czyli „robi to, co mówi”?
Komentarze
Odpowiedź
W rzeczywistości, jak pokazuje poniższy wykres Ngram dla lat 1980-2008, „chodź z rozmową” (szaro-niebieska linia) jest znacznie bardziej powszechne niż „mówi, rozmawia i idzie” (zwykła niebieska linia), „mów rozmowę i chodzić ”(linia czerwona),„ chodzi na spacer i rozmawia ”(linia zielona),„ chodzić na spacer i rozmawiać ”(linia żółta) i„ rozmawiać na spacer ”(linia fioletowa) połączone razem:
Te wyniki dotyczą opublikowanych wystąpień różnych wyrażeń w bazie danych Książek Google każdego roku, więc niekoniecznie odzwierciedlają względna częstotliwość różnych sformułowań w mówionym języku angielskim, ale w przypadku opublikowanych przypadków, względna popularność słowa „walk t on mówi ”robi wrażenie. Najwyraźniej wielu pisarzy podziela opinię plakatu, że „chodź z rozmową” jest rozsądnym sposobem wyrażenia idei „robienia tego, co mówisz, że zrobisz lub w co wierzysz”.
Chciałbym również poprzeć punkt, który 3nafish i Dan Bron poczynili w swoich komentarzach pod pytaniem OP: nie jest nielogiczne ani nie ma sensu mówienie, że ktoś idzie na spacer i rozmawia (lub rozmawia i idzie pieszo), ponieważ w każdym przypadku implikacja jest taka, że osoba mówi odpowiednio i chodzi odpowiedni spacer.
Nawet„ talk the walk ”ma sens, jeśli czytasz to jako coś porównywalnego z idiomem w USA” mów dobrą grę ”- to znaczy brzmi dobrze, ale niekoniecznie dobrze sobie radzi. Wiele dopasowań wyrażenia „talk the walk” używa tego wyrażenia w połączeniu z „walk the talk”, aby podkreślić wartość komunikowania się o tym, co należy zrobić, zanim przejdziesz do „walking the talk”. Ale niektóre riffy w „talk the walk” brzmią dla mnie jak bzdury, jak u Karla E. Weicka, Sensemaking in Organisations (1995):
„Dyskusja na spacer” to bycie oportunistą w najlepszym tego słowa znaczeniu. Jest to poszukiwanie słów, które nadają sens obecnemu chodzeniu i są adaptacyjne z powodów, które nie są jeszcze jasne.
Nie wiem jak Ty, ale pomijam to seminarium.
Komentarze
- To ' jest prawdopodobnie warte odnotowania, że oba " spacerować " i " rozmawiać ", indywidualnie, są nieco częstsze w Ngram niż " walk the talk ", a wyszukiwanie tych dwóch wyrażeń razem w Książkach Google jest nieco bardziej aktualne wyniki niż dla " przejdź do rozmowy ". Sugeruje to, że choć popularna, rozbijanie oryginalnego wyrażenia w rzeczywistości nie wyprzedziło swojego rodzica. Trudno jest ' wyszukać oryginał za pomocą Ngram, ponieważ słowa łączące te dwie frazy znacznie się różnią (np. " he mówi, ale czy chodzi na spacer? " lub " jeśli rozmawiamy powinniśmy przejść spacer ").
Odpowiedź
” Talk the walk „= mówienie, co zamierzasz zrobić. „Walk the talk” = faktycznie robienie tego, co powiedziałeś, że zamierzasz zrobić. Stąd: „Mówisz na spacer, ale czy mówisz”.
walking the walk and talking the talk
oznacza również robienie tego, co mówisz?