“ że ” + “ ” = “ that ' d ”?

Czy „to” d ”jest odpowiednim skróceniem„ tego ”i„ by ”? Ja mówię to, ale ja„ Nie jestem pewien, czy jest to uzasadniony skurcz w formie pisemnej.

Komentarze

  • Często też słyszę " że ' ve " jako skurcz ", który miałby ". Na przykład " To ' byłoby wspaniale, gdybyśmy pomyśleli o tym ".

Odpowiedź

Istnieje wiele przypadków oznaczałoby to „to by” w Corpus of Contemporary American English :

SPOKEN 208 (2.39/million words) FICTION 384 (4.7/million words) MAGAZINE 58 (0.67/million words) NEWSPAPER 48 (0.57/million words) ACADEMIC 3 (0.04/million words) TOTAL 701 (701/million words) 

Najczęściej występuje w mówionym języku angielskim i literaturze, więc pomysł, że jest bardziej przeznaczony do nieformalnych rejestrów, ma wartość.

Komentarze

  • Zwróć uwagę, że " że ' d " może być również skurczem ", który " z " miał ". Przykład: " To ' d wydarzyło się przed moimi czasami. "
  • @Bruno, masz rację. Zaktualizowałem statystyki, aby wykluczyć takie przypadki. W COCA było bardzo niewiele przypadków, w których to oznacza „to było”, więc mój ogólny punkt widzenia jest nadal aktualny.

Odpowiedź

Jest to z pewnością akceptowalne w tym sensie, że zrozumie to każdy native speaker. Myślę więc, że to charakteryzowałoby to jako uzasadnione. W formalnym piśmie i tak unika się większości skurczów – chociaż gdybym był gdzieś pomiędzy formalnym a nieformalnym, na pewno pozbyłbym się tego „d , zanim pozbyłbym się tego” . Jest więc na „bardziej nieformalnym” końcu spektrum formalności kontrakcji.

Odpowiedź

Z pewnością byłoby to do przyjęcia w formie pisemnej dialog – jak zauważyłeś, mówisz go, więc można go zapisać jako reprezentację tego, co Ty / postać mówi .

Ponieważ tekst jest coraz częściej używany do rozmów – tj. czat i nieformalne e-maile – uważam, że „d jest akceptowalne w swobodnej rozmowie opartej na tekście, ale nie w formalnych listach, papierach itp.

Odpowiedź

O ile jakiekolwiek skurcze są odpowiednie dla formalnego pisanego angielskiego, „d” postawiłbym „d” jako bardziej swobodny koniec spektrum.

Odpowiedź

Właściwie to często używam „tego” d „i wymawiam je jako” thad „… trochę jak skrót od Thadeus. Ponieważ wydaje się, że wszyscy wiedzą lub przynajmniej udają, że wiedzą, co mówię, musiałbym założyć, że „to” d ”jest słowem rzeczywistym i że powiedziałem je poprawnie. (choć może to tylko slangowe słowo?)

Komentarze

  • Jeśli ty ' d przeczytaj odpowiedzi, ty ' d wiesz, czy " że d " to rzeczywiste słowo i / lub slang. Może to pomóc wyjaśnić głos negatywny ze strony użytkownika społeczności ELU. Zawsze możesz edytować swoją odpowiedź, dodając nawet linki do kopii zapasowej roszczenia. Osobiście zastanawiałem się, jak wymawiać to ' d jako thad (czy znasz innych, którzy wymawiają to podobnie?) interesująca i wartościowa uwaga.

Odpowiedź

Widziałem to czasami i zawsze mnie to zdezorientowało . Myślę, że to (pomijając sposób, w jaki skurcze są zwykle zapisywane po angielsku) naprawdę powinno być zapisane jako „to„ ould ”lub„ to „ud” (lub bardziej fonetycznie „to„ ed ”/„ to „wd”), ponieważ nie mogę zrozumieć, jak byś to wymawiał bez przynajmniej jednego dźwięku schwa między t i d (jest to ta sama spółgłoska bezdźwięczna i dźwięczna). Nie jestem native speakerem, ale jeśli jesteś i potrafisz wymówić to bez dźwięku między t i d, podczas gdy nadal jest możliwe rozróżnienie obu spółgłosek, bardzo bym chciał to usłyszeć. To by było imponujące 😉

Myślę, że w języku angielskim czasami zbyt często używa się skurczów, słowa we wszystkich językach są skracane podczas mówienia, ale nie trzeba tego tak pisać . W moim języku, norweskim, wymówiłbym „Det er ikke det” (co oznacza „To nie to” lub „To nie to”) jako (używając norweskiej nieformalnej pisowni fonetycznej) jako [dæk: ede:], ale jeśli napisaliśmy to „D” er „ke det” lub coś w tym rodzaju, co byłoby naprawdę trudne do zrozumienia.

W żadnym wypadku nie radziłbym jej ograniczać, chyba że celowo próbujesz przedstawić niewyraźną / niedbałą / wulgarną mowę w cytacie, aby uzyskać humorystyczny efekt. (Myślę, że widziałem to tylko jako wersety dla postaci w powieściach Terryego Pratchetta; ale on także pisze takie rzeczy jak „Zjadłem” nt dead ”w celach komediowych)

Komentarze

  • Wybrałem ", który ' d " oparty Po: " I " + " " = " I ' d ". Ciekawe, że angielskie słowa powinny być zapisywane fonetycznie 🙂
  • Ponieważ jest to Q & Witryna dla języka angielskiego i zwyczaj, fakt, że inny język używa skurczów mniej lub wcale, nie ma znaczenia dla pytania. Chociaż schwa nie jest zapisywana w skróceniu, jest rozumiana i wymawiana przez rodzimych użytkowników języka angielskiego.

Odpowiedź

Wydaje mi się, że to jedno z tych słów, które Amerykanie (bez obrazy ani rasizmu) „wymyślają” w biegu. Jeden z tych milionów skurczów, które można znaleźć w internecie. Nic więcej.

Komentarze

  • To ' nie jest amerykańskie. Słyszę to (i mówię) cały czas w Wielkiej Brytanii.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *