Liczba pojedyncza i mnoga “ Ty ” – jak rozróżnić w języku hiszpańskim liczbę pojedynczą i mnogą?

Jakie jest najdokładniejsze tłumaczenie „wy wszyscy”?

Jest dwóch „wy”. Liczba pojedyncza i mnoga Ty. To drugie jest czasami nazywane „wy wszyscy”, „y” wszyscy ”lub„ wy wszyscy ”w amerykańskim angielskim. Jaka jest najdokładniejsza hiszpańska wersja liczby mnogiej ty?

Wypróbowałem trzech tłumaczy online:

  • Translate.com daje mi „wy wszyscy” (bez tłumaczenia najwyraźniej wyrzuca ręce w górę)
  • Tłumacz Google daje mi „ todos ustedes
  • Bing Translator daje mi” zadania

Innymi słowy, w jaki sposób w języku hiszpańskim rozróżnia się Ciebie w liczbie pojedynczej i mnogiej?

  • Ty (Paco) podbiłeś mi oko
  • Ty (Paco, Rubén i Raúl) podbiłeś mi oko

Odpowiedź

W hiszpańskim z Hiszpanii jest nieformalna liczba mnoga ty vosotros , a formalna liczba mnoga to ustedes .

Hiszpański latynoamerykański, o ile wiem, stracił nieformalny, pozostawiając tylko ustedes .

Hiszpański-hiszpański nieformalny powiedziałby:

¿Iréis vosotros al cine esta noche? Czy wszyscy (nieformalnie) pójdziecie dziś wieczorem do kina?

Hiszpania-hiszpański formalny, latynoski formalny / nieformalny:

¿Irán ustedes al cine esta noche?

W obu przypadkach zaimek może być pominięty, ponieważ można go wyprowadzić z czasownika.

Jeśli chodzi o twojego przyjaciela Paco i innych …

Ty ( Paco) podbił mi oko
-> Me dejaste el ojo morado

Ty (Paco, Ruben i Raul) podbiłeś mi oko:
-> Me dejasteis el ojo morado (nieformalna Hiszpania)
-> Me dejaron el ojo morado (wszyscy pozostali)

Komentarze

  • vos tambi é n existe en espa ñ ol ¬ ¬
  • Correcto, pero en Espa ñ ay Latinoam é rica su largado en t é rmi nos de formalidad son totalmente opuestos. Es Espa ñ a est á por arriba de usted, mientras que en latinoam é rica es bien nieformalny. Como espa ñ ol nunca tratar í as a tu padre de vos.

Odpowiedź

Zgodnie z StudySpanish

Odnosząc się do " you-all, " są dwie możliwości w języku hiszpańskim:

ustedes / you-all formal

vosotros / you-all known

Po raz kolejny różnica polega na stopniu formalności przekazanym przez mówcę. Jednak forma vosotros jest używana głównie w Hiszpanii. W całej Ameryce Łacińskiej " ustedes " jest zwykle używany zarówno w sytuacjach formalnych, jak i nieformalnych, w odniesieniu do "you-all."

Przemawiając do grupy dzieci (w Hiszpanii): vosotros

Przemawiając do grupy dzieci (w Ameryce Łacińskiej): ustedes

Rozmowa z grupą nieznajomych (w Hiszpanii): ustedes

Rozmowa z grupą nieznajomych (w Ameryce Łacińskiej): ustedes

O twoich przykładach Ty (Paco) podbiłeś mi oko , a Ty (Paco, Ruben i Raul) dałeś mi podbite oko , wyróżnilibyśmy:

Pojedynczy temat? Następnie użyj tú / usted :

Tú me dejaste el ojo morado / Usted me dejó el ojo morado.

Temat w liczbie mnogiej? Następnie użyj vosotros / ustedes :

Vosotros me dejasteis el ojo morado / Ustedes me dejaron el ojo morado.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *