Tylko kiedykolwiek byłem nauczył jednego łacińskiego tłumaczenia wyrażenia „dziękuję” i jest to gratias agere (odpowiednio skoniugowane). Właśnie sprawdziłem w L & S , że jest to rzeczywiście potwierdzone użycie gratia , często z agere .
Czy to jedyne popularne wyrażenie w klasycznej łacinie wyrażające czyjąś wdzięczność? Czy są inne sposoby, by powiedzieć „dziękuję” niż gratias tibi ago i podobne warianty gratias agere ? Jeśli jest ich kilka, chciałbym poznać te najpopularniejsze i najważniejsze. Zdaję sobie sprawę, że jedną z możliwych odpowiedzi jest „nie, to” to jedyne wyrażenie „; ponieważ udowodnienie negatywnych opinii jest trudne, wierzę na słowo, jeśli głosowanie wykaże, że opinie ekspertów są zbieżne.
Odpowiedź
W literaturze znalazłem kilka alternatyw dla gratias tibi temu . Ograniczyłem swoje poszukiwania prostych, konwersacyjnych podziękowań. Dzielą się one na dwie szerokie grupy:
- Podziękowania wyrażone za pomocą „dziękczynienia”:
habeo gratiam
To zdarza się często u Plauta, często stojąc samotnie za prostym „dziękuję”. Pojawia się również w The Brothers Terencea.
fateor, habeo gratiam
Przyznaję, dziękuję
Plautus, Persa
Oto przedmiot podziękowań w celowniku:
Epidico habeas gratiam
powinieneś podziękować Epidicusowi
Plautus, Epidicus , akt 2, scena 2
gratum / grata mihi est
Cycero używa tego dość często. Kilka przykładów:
domum meam quod crebro invisis est mihi valde gratum
bardzo dziękuję bardzo za uważne śledzenie mojego domu
Listy do Atticusa , 80 (IV.5), Antium, wkrótce potem 79
… tamen mihi grata hortatio tua est
niemniej jednak dziękuję za zachętę
De Finibus , 5.6
Tutaj bez zaimka celownika:
gratum est quod patriae civem populoque dedisti
dziękuję za stworzenie obywatela dla ojczyzny i narodu
Juvenal, Satires , 14.70
Tylko tutaj:
gratum est
dziękuję
Seneca, Medea , akt 3, wiersz 553
Jeszcze bardziej krótko:
quod Lucceio scribis t e nostram gloriam commendaturum et aedificium nostrum quod crebro invisis, gratum
za napisanie tego polecisz moją chwałę Lucceiusowi i za uważne obserwowanie mojego domu, dziękuję
Cycero, Letters to Atticus , 85 (IV.9), Neapol, 27 kwietnia 55
- Podziękowania wyrażone jako przyjemność i wyrazić zgodę na poprzednie działanie / sugestię itp.:
bene facis
Iuppiter: iam nunc irata non es? / nadal nie jesteś zły, prawda?
Alcumena: non sum / no, Im not
Iuppiter: bene facis / dziękuję
Plautus, Amfitrion , akt 3, scena 2
bene vocas
Tutaj w połączeniu z gratia es t :
Erotium: eamus intro, ut prandeamus / chodźmy do środka i zjedzmy lunch
Sosia: bene uocas, tam gratia est / thanks but no thanks
Plautus, Menaechmi , 2.3.36
bene
„en” encit, „hospitium”. „Bene” ego…
„Witaj” – powiedział. „Dzięki” odpowiedziałem…
Apuleius, Metamorphoses , 1.22
optime
„ nam et a te perfici istam discationem volo nec tua mihi oratio longa videri potest. ” „Optime”, zapytaj…
„bo chciałbym, żebyś skończył swój argument, a żadne twoje przemówienie nie wydaje mi się długie”. „Dziękuję bardzo” powiedziałem…
Cicero, De Finibus , 4.44
Komentarze
- Patrząc na to, jak długo mam odpowiedź (yikes!), Zdaję sobie sprawę, że ten ostatni cytat jest naprawdę trafny … 🙂
- Fantastyczna odpowiedź i nie ma potrzeby przepraszać za długość! ' wspaniale jest mieć je wszystkie w jednym miejscu. Tuum mihi responsum longum videri non potest. Optime!
- Bene facis, habeo gratiam!
Odpowiedź
Przede wszystkim w podziękowaniu bogom używano także konstrukcji z kratami . Na przykład:
vobis (dis) grates ago atque habeo .
Zobacz więcej przykładów, klikając link do L & S.
Oczywiście istnieje wiele innych sposobów wyrażania podziękowań. Myślę o konstrukcjach w ostatecznym przypadku celownika ( dativus finalis ), takich jak tibi honori est i tibi laudi est . Ale to może być inny temat.
Komentarze
- Tam ' jest też gratulor + celownik.