Niech spoczywają w pokoju

Może to być napis na historycznym tabliczce upamiętniającej masowy grób. Które z poniższych stwierdzeń jest poprawne: Requiescant in Pace czy Requiescant in Pace ? Pierwsza została zaproponowana przez młodą kobietę, która 50 lat temu była w mojej licealnej klasie łaciny. Drugi został dostarczony przez translate.google.com. Myślę, że szukamy trzeciej osoby, liczby mnogiej, trybu łączącego, czasu teraźniejszego. Widziałem formę Googlea na zdjęciu łupkowego nagrobka z 1725 r., Ale kamień nie miał prawie 300 lat patyny.

Komentarze

  • Witamy w witrynie i dziękujemy za pytanie!

Odpowiedź

Requiescant in pace jest tym, czego szukasz. Tak jak mówisz, trzecia osoba, liczba mnoga, tryb łączący, czas teraźniejszy, niech spoczywa w pokoju .

(Zamiast tego Requiesce in pace jest trybem pojedynczym, rozkazującym, więc zdanie nakazuje komuś odpocząć w spokoju lub w przenośni życzenia mu tego.)

Zarówno liczba mnoga, jak i liczba pojedyncza ( requiescat in pace ) były tradycyjnie częścią chrześcijańskich modlitw za zmarłych. Oto wybitny przykład liturgii katolickiej, Requiem , które jest częścią Missa pro defunctis :

Requiem aeternam dona ei (eis), Domine, et lux perpetua luceat ei (eis). Requiescat (-ant) w tempie. Amen.
Daj mu (im), Panie, wieczny odpoczynek, i niech wieczne światło świeci nad nim (nimi). Niech spoczywa w pokoju. Amen.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *