W językach europejskich jest „wyrażenie, które możesz powiedzieć, kiedy ty lub kelner podajecie jedzenie. Na przykład
- bon appetit (French/English) - buen provecho (Spanish)
Czy chiński ma podobne wyrażenie?
Odpowiedź
Tak.
Typowe wyrażenie używane podczas serwowania jedzenia to qǐng màn yòng
(請 慢 用). Dosłownie oznacza „jedz powoli”, ale lepiej je przetłumaczyć jako „miłego posiłku” i pełni tę samą funkcję co francuski bon appétit .
Komentarze
- Czy to faktycznie używany w życiu codziennym?
- @Szabolcs to ' jest używany od sługi do pana, od młodszego do starszego lub gospodarza do gościa przy formalnych okazjach. Nie jest używane w sytuacjach nieformalnych, między przyjaciółmi lub rówieśnikami.
- @ NS.X. Czy słyszysz to w restauracji?
- @Szabolcs Tak, ' usłyszysz to od kelnera po klientów.
Odpowiedź
Jak powiedział Semaphore, 请 慢 用 jest dobre w bardzo formalnych okolicznościach.
W mniej formalnych okolicznościach możesz powiedzieć coś takiego jak 慢慢 吃 – co w zasadzie ma to samo znaczenie. Można to również wykorzystać wśród rodziny i przyjaciół.