Oxford Dictionary of English (drugie wydanie 2006) stwierdza:
Pojawiają się lub brzmią w określony sposób; sprawić określone wrażenie.
Przykład: „Zawsze wydawał się przyzwoity.
Następnie wymienia również„ przyjdź całej „as
Spotkaj się lub znajdź przypadkowo
i podaje przykład : Niedawno natknąłem się na te stare zdjęcia.
Twoje drugie zdanie jest poprawne.
„Natrafił na coś interesującego” oznacza, że przypadkowo odkrył coś interesującego.
Jeśli ktoś chciałby wyrazić, że przekazał coś interesującego , należałoby to wyrazić w inny sposób.
[Ten poprawny brzmi dla mnie bardziej naturalnie, ale to tylko moje własne wrażenie.]
Możemy ocenić „naturalność” wyrażenia tylko wtedy, gdy wiemy, że kontekst i zamierzone znaczenie. Istnieją co najmniej trzy możliwe konteksty:
Kontekst 1: Mówisz małżonek, że ty znalazłem coś interesującego wcześniej w ciągu dnia (na przykład podczas zakupów lub przeglądania sieci):
Natknąłem się na coś raczej interesującego.
Używa czasownika frazowego „ natknąć się ”, co oznacza:
- spotkać się z kimś lub znaleźć coś przypadkowo.
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/come-across
Kontekst 2 : Opowiadasz współmałżonkowi o spotkaniu, które odbyło się wcześniej tego dnia, kiedy przedstawiłaś nową propozycję:
Wpadłem na coś dość interesującego.
Używa mniej powszechnego czasownika frazowego „ napotkać ”.
- aby zapewnić coś, co jest potrzebne lub pożądane
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/come-across -z
Kontekst 3 : Opowiadasz historię, w której przekroczyłeś rzekę z czymś, co znalazłeś po drugiej stronie.
Natknąłem się na coś dość interesującego.
Używa to prostego czasownik „ przyjść ”, po którym następuje przysłówek „ w całej ” i fraza przyimkowa zaczynająca się od „ z ”.
I podejrzewasz, że pytasz powyżej Kontekst 1 . Warto jednak zauważyć, że istnieje kilka przykładów wyrażenia „ napotkano ” w Google o pierwszym znaczeniu powyżej – tj. aby znaleźć coś przypadkowo . Na przykład:
- Jakiś czas temu napotkałem problem.
- Cieszę się, że trafiłem na twoją witrynę….
- Natknąłem się na naprawdę świetny artykuł autorstwa Claire Lew….
- Czytając moje wiadomości na Facebooku, natknąłem się na post z Politechniki ….
To nie brzmi dobrze mnie jako native speakera brytyjskiego angielskiego, ale może być powszechny w innych dialektach. Oczywiście przykłady Google mogły również zostać napisane przez obcokrajowców, którzy używali niewłaściwego czasownika frazowego.
Komentarze