Użyłem dziś słowa „big whoop” i zdałem sobie sprawę, że chociaż wiem, jak go używać, nie mam pojęcia, co to dosłownie oznacza. Patrząc na to, jest to bardzo powiązane z sarkastycznym wyrażeniem „wielka sprawa”, ale „nie mogę znaleźć zbyt wiele informacji na temat pochodzenia.
Oxford Dictionary mówi , że „wielki krzyk” powstał w latach 80. XX wieku, a jego wpis w „wielkim interesie” mówi , że pochodzi z „początku XX wieku; najwcześniejsze użycie znalezione u Franka Norrisa (1870–1902) „, ale nie podaje nic o tym, skąd się narodziło.
Próbowałem znaleźć oba terminy na Dictionary.com, ale„ wielkie bum ” nie jest „t znalezione, podczas gdy dla” wielkiej transakcji mówi się , że prawdopodobnie po raz pierwszy wywodzi się z pokera lub biznesu w sarkastyczny sposób, aby opisać, jak stosunkowo nieważna była dana transakcja. To ma dla mnie sens.
Ale jak to się stało, że „wielki krzyk” oznacza to samo?
Komentarze
- Podobne pytanie na temat whoop (ty), ale nie dubler: english.stackexchange.com/questions/215996/…
- Cóż !! Jedną z reakcji na np. podekscytowaną informację, że niebo jest niebieskie, byłoby powiedzenie ” Whoopee! „, choć z całkowitym brakiem podniecenia i emocji. ” A ” wielki krzyk ” jest po prostu jeszcze bardziej ” whoopee ” niż ” whoopee „.
- Tylko skrócona forma [duże] whoopidee doo?
Odpowiedź
Proponuję, aby ” bez wielkiego krzyku ” ( i sarkastyczny ” wielki krzyk ” ) to mash-up wywodzący się z „, aby nie przejmować się / nie przejmować się ” (co najmniej z 1904 r.) i ” nic wielkiego ” (które OP zbadał i wspomniał w pytaniu).
Wyrażenie okrzyk i krzyk oznaczały krótki dystans (tj. coś nieistotnego.) Tak więc żaden wielki krzyk nie oznacza dosłownie ” To nie ma większego znaczenia. ”
Zobacz wpis OED 1c dotyczący whoop poniżej:
c. Wyrażenia slangowe (oryginalne i głównie amerykańskie): krzyk i krzyk (i warr.): Niewielka odległość; nie przejmować się krzykiem (i varr.): nie przejmować się ani trochę; być obojętnym.
1815 Scott Let. 19 stycznia (1933) IV. 13 Jesteśmy znacznie bliżej sąsiadów i jesteśmy w zasięgu krzyku i pustki .
1904 Baltimore American 30 sierpnia 6 Publiczność głosująca jako całość nie przejmuje się pytaniem.
1936 EB White Let. 24 grudnia (1976) 145 Ja nie krzyczę na temat godności.
” Daj radość ” i ” niech to bzdura ” był kiedyś znacznie bardziej popularny, a teraz w ciągu ostatnich kilku dekad ” wielki krzyk przekazał go zgodnie z Google Ngram .
EDYTUJ: Czy dobrze jest interpretować pochodzenie ” big whoop ” jako sarkastyczna odmiana ” whoopee ” (zobacz odpowiedź Josha)? Wydaje mi się, że poniższa ngram jest dowodem na to, że pochodzi od „, aby nie przejmować się / krzyczeć „, a nie ” whoopee „. Interesuje mnie opinia reszty społeczności.
Komentarze
- Bardzo interesujące, nie miałem pojęcia, że ta definicja ” whoop and holler ” istniał
- Również z internetowego słownika etymologicznego
- Whoopee is od 1845 roku: merriam-webster.com / dictionary / whoopee
- @Josh, true, ale „, aby dać okrzyk ” lub „, aby się nie przejmować ” były w popularnym użyciu przed whoopee stać się popularnym. A ponieważ ” wielki krzyk ” i ” don ' nie obchodzi mnie krzyk ” są tak podobne w znaczeniu, moja logika mówi mi, że ” wielkie okrzyki nie pochodzi od ” whoopee „. W przeciwnym razie nie ' t fraza nie byłaby ” wielka kurwa! „?
- @Josh, plus, ” krzyk i krzyk ” daty z 1815 roku . Zobacz logikę w mojej odpowiedzi dotyczącą związku między tym wyrażeniem slangowym a ” big whoop „.
Odpowiedź
Poniższy post z Quora sugeruje, że w tym przypadku jest to duże odnosi się do sarkastycznego tonu. Ups używany jako wyraz podekscytowania jest prawdopodobnie pochodną wcześniejszego whoopee z tym samym znaczeniem:
„Okrzyk” to wołanie o podekscytowanie, radość lub świętowanie. Słowo to jest zwykle używane podwójnie w następujący sposób:
Jednak gdy ktoś mówi „big whoop”, używa go sarkastycznie. Jest używany podobnie do słowa „big deal”, które ma podobne znaczenie do „co z tego”, aby coś zdmuchnąć.
———
„W końcu osiągnąłem 10 poziom w Pokémon Go”
„O wielki ups, zrobiłem to 2 tygodnie temu ”
Z Gramatyka :
Okrzyk to okrzyk uniesienia, okrzyk wojenny, okrzyk ptaka lub ostry kaszel. Słowo to działa również jako czasownik, aby wydać krzyczący dźwięk. Niektórzy wymawiają to słowo z dźwiękiem h, a niektórzy z dźwiękiem aw.
Whoop jest tradycyjnie używane w sarkastycznym znaczeniu uroczysty wykrzyknik whoop-de-doo , a także w równie sarkastycznym wyrażeniu big whoop , co oznacza tak samo jak sarkastyczna wielka sprawa. Jest również używany w huśtawka , co oznacza radosne świętowanie.
Komentarze
- Chyba dosłownie mówię ” (big) whoop ” zamiast krzyczeć głośno; to to samo, co dosłowne powiedzenie ” lol ” zamiast głośnego śmiechu.
Odpowiedź
Niektóre z najwcześniejszych odniesień do słowa ” whoop , ” i argumentowałbym, że są odpowiednie odniesienia do ” wielkie bzdury, ” były niestety rasistowskimi odniesieniami do okrzyków wojennych rdzennych Amerykanów. Odniesienia do ” war whoops ” i ” dzikich krzyków ” nie są trudne do znalezienia w XIX-wiecznych gazetach w Stanach Zjednoczonych i wcześniejszych. W nacjonalistycznym nastroju białych, idea ” wielkiego krzyku ” zaczęła oznaczać ” wielki krzyk, ” lub wielka sprawa zrobiona z czegoś, co zwykle było wyszydzane.
OED potwierdza ten punkt widzenia w odniesieniu do terminu ” whoop „:
a. Krzyczeć; okrzyk „whoop!” lub podobny do tego okrzyk lub wołanie; spec. używane w polowaniach, zwł. w momencie śmierci zwierzyny lub przez Indian amerykańskich itp. jako sygnał lub okrzyk wojenny (zob. także war-whoop n.); czasami buczenie sowy.
Wczesne wzmianki w gazetach o ” wielkim okrzyku ” wyrażają tę kpiącą intencję. Najpierw zdjęcie w nagłówku, a następnie fragment artykułu w tym samym druku.
Wielka bitwa między wronami a Sioux.
Grupa 1000 Indian – od Whoop-Up Land .
Impreza sześciu mężczyzn przybyło do tego miejsca wczoraj z Fort Benton, odbywając podróż w kajakach w dziesięć dni. Prosta informacja o takim exploicie nie daje ogólnego pojęcia o tym, czym naprawdę jest ta podróż. Odległość to około 1200 mil, przez nieprzerwany dziki i wrogi kraj, a droga jest nękana niebezpieczeństwami od początku do końca. Tuż przed opuszczeniem Benton przez drużynę dotarła do tego fortu wiadomość, że wojska brytyjskie wkroczyły do ” Ups ” kraju, a kłopoty z amerykańskimi traperami były nieuchronne.
” Terre Haute w stanie Indiana ma mieć nowy artykuł, który będzie redagowany przez trzy kobiety. ” To będzie gazeta dla wiadomości . Trzy kobiety w jednym sanktuarium! Nasz ” diabeł ” mówi, że „chciałby tam być, tylko po to, aby podnieść jeden duży whoop .
Wydaje się, że do lat osiemdziesiątych XIX wieku termin ” Big whoop ” już się ugruntował jako sarkastyczny termin oznaczający ” coś wielkiego, ” zwykle w beznadziejny sposób.
Ustalił, kto powinien zostać nominowany z wyprzedzeniem, wręczył bilet płk. Johnsonowi do nominacji przez Asystent Stowarzyszenia Republikanów, ustalił konwencje sądowe, aby zatwierdzić te nominacje, a następnie Stanową konwencję zatwierdzającą je wszystkie w dużym whoop . Tego rodzaju postępowanie świadczy o istnieniu maszyny.
Termin oznaczający ” wielka sprawa ” w sarkastyczny lub szyderczy sposób przyjęty tak szybko iz taką siłą, że większość użytkowników tego wyrażenia ma dziś niewielką świadomość jego pochodzenia. Dzisiaj ” big whoop, „, jak wskazują inne odpowiedzi i oryginalny post, oznacza po prostu ” wielka sprawa, ” sarkastycznie.
Komentarze
- Twoja odpowiedź (choć wprawdzie dobrze- badane) nie ' nie uwzględnia bardzo wczesnego (1815) wyrażenia slangowego ” krzyk i krzyk / pusta ” oznaczająca ” bardzo krótki dystans ” i idiomy pochodne ” don ' nie daj / troszczę się o bzdury ” coś znaczącego niesamowicie podobny do ” bez wielkiego krzyku „.
- @ thomj1332 Użycie ” whoop ” w odniesieniu do okrzyków wojennych rdzennych Amerykanów jest starsze niż to, chociaż jest poprawne, że nie ' nie skupiłem się na moich badaniach na tak wczesnych datach. Zobacz cytat z OED: 1675 w I. Mather K. Philip ' Wojna (1862) 246. Wyrażali oni swój sens swojego podejścia poprzez okrzyki lub hasła. Tekst książki można znaleźć tutaj: books.google.co.in/…
- Ciekawe. Podobnie jak ścieżka wyprowadzania. 1) whoop = krzyk podniecenia – > bezpośrednio do 2) ” bez wielkiego hałasu ” = bez wielkiego okrzyku podniecenia. Lub co zaproponowałem (zgodnie z OED) …1) whoop = krzyk podniecenia – > 2) okrzyk i krzyk = mała odległość – > 3) nie ' nie obchodzi mnie, kto nie ' nie obchodzi mnie nawet mała kwota – > 4) nie jest duża whoop = nic wielkiego
- @ thomj1332 moja interpretacja to 1) whoop = krzyk podniecenia – > 2) whoop = ” Indyjski okrzyk wojenny ” – > 3) ” wielki krzyk ” = wielki indyjski okrzyk wojenny – > ” wielki krzyk ” = kpina z takiego podniecenia / płaczu. // Osobiście nie ' nie zbadałem ” krzyku i pustki, ” ale Domyślam się, że oba te terminy (” whoop „, ” hollar „) do pewnego stopnia kpili z rdzennych Amerykanów. Nie mam ' dowodów na to z ręki, ale przeglądając historyczne zastosowania, często widzę odniesienia do Indian, gdy widzę odniesienie do słowa ” uuuu ” przed 1900 rokiem.