Czytałem na blogu Cambridge Dictionaries About words że peng to brytyjski slangowy przymiotnik oznaczający ładny , bardzo atrakcyjny . Współpracownik powiedział mi, że pochodzi z Karaibów, ale nie mam więcej informacji. Czy ktoś może potwierdzić to pochodzenie, a może podać więcej informacji (np. Z jakiego korzenia ostatecznie pochodzi)?
Komentarze
- Jako Brit, ja ' nigdy wcześniej nie słyszałem tego wyrażenia
- Nie ma ' żadnego wpisu w trzech sprawdzonych przeze mnie słownikach: OALD, NOAD, OED. : D Przy okazji @F ' x Co robi ” Rozmawiam przez współpracownika, że jest pochodzenia karaibskiego, ale nie mam więcej informacji ” znaczy?
- @Alenanno: powiedziano mi , przepraszam. Jeśli chodzi o słowniki, to słowniki Cambridge będą wprowadzane w następnym wydaniu.
- bez obaw! : D Ach, rozumiem … tak przypuszczam. Nie będąc native speakerem, nie mogę ' nic na ten temat powiedzieć. Ale szybko przeszukałem. W Wikipedii jest napisane ' s ” Peng , termin używany przez londyńską młodzież oznaczający ” przystojny ” lub ” atrakcyjny „. ” Wiesz, że to Wielka Brytania, teraz wiesz, że ' s używane w Londynie, przynajmniej twoje wyszukiwanie jest mniej ogólne. 🙂
- W sensie ” ukamienowany / wysoko na marihuanie / marihuanie „, może to być związane z slang kushempeng rzeczownik marihuana UK, 2001 (z The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English – 2008). Pochodzenie jamajskie .
Odpowiedź
Oto jedna definicja peng
Adj. 1. Najlepsze, świetne, doskonałe, często słyszane w odniesieniu do narkotyki. Np. „Ta chwast to peng!” 2. Osoby, bardzo atrakcyjna, pożądana.
jeden nieautorytatywna wersja tego, skąd się wzięło :
Zasadniczo oznacza to, że myślą, że jesteś „przystojny / atrakcyjny – zwykle odnosi się do dziewczyny. Może również oznaczać upalenie / wysokie marihuany / marihuanę. (Pochodzi z Nottingham.)
Oto odniesienie do Urban Dictionary :
słowo używane w takich obszarach jak nottingham, aby opisać coś równie dobrego. Może być również używane do opisania kogoś jako przystojnego. zobacz także bum
. o mój Boże, ta kurtka jest w porządku! lub Tak, zrobię go, on jest dobrze peng.
Komentarze
- Tak naprawdę pytał o etymologię / pochodzenie, a nie o znaczenie …
- @Alenanno uhm ” (Pochodzi z Nottingham.) ” 😯
- Uhm, że ' nie do końca jest tym, czym powinna być etymologia, wiesz …
- Mogę coś zmylić, mówiąc, że ' Penge ' po duńsku oznacza m oney?
- @Richard A po prostu podaj cytat 🙂
Odpowiedź
I „Nigdy tego nie słyszałem, ale peng to brytyjski slang pochodzenia jamajskiego Patois. Teraz oznacza wszystko dobre lub kogoś atrakcyjnego. Wcześniej odnosił się do silnej marihuany w Wielkiej Brytanii i marihuany na Jamajce.
Brytyjski slang
Wydaje się, że stał się popularny w Londynie lub Nottingham jakieś pięć lub sześć lat temu i stał się popularny rozpiętość. Aby zapoznać się z kilkoma najnowszymi przykładami, sprawdź tę wyszukiwarkę na Twitterze i użyj tej mapy wyników na Twitterze zobaczyć rozkład geograficzny. W chwili pisania tego tekstu jest on używany głównie w Anglii: klaster na północy (Leeds, Huddersfield, Mirfield), Milton Keynes, Merseyside i Londyn. Oto przykładowy tweet (również z przeciwieństwem deng ):
Dziś był to gunna be peng, ale teraz jej gunna be deng, moi tato deng „red.
Najważniejsza definicja w Urban Dictionary pochodzi z 2006 :
Seksowna dziewczyna.
Przymiotnik” Tam jest jakiś PENG „
” Jest porządna Peng!”
Najwcześniej od 2003 :
dobra jakość / mocny smak (w kategoriach narkotyków)
„to jest skunks pengu!”
Najnowszy z 2012 obejmuje wszystkie trzy znaczenia:
Naprawdę przyjemne zioło, zwykle wysokiej jakości w postaci sera, mgiełki lub kushu. Może być również użyte do opisania wszystkiego o wyjątkowej jakości, w tym ludzi, ale przede wszystkim jest to termin dotyczący chwastów.
1- „Ta truskawkowa mgiełka, którą miałeś zeszłej nocy, to pingwin”
2- „Ser na grzance to peng”
3- „Twoja mama to pingwin”
Niektóre najważniejsze informacje z ostatniej dyskusji na temat Digital Spy ze stycznia 2012 r .:
To słowo istnieje od co najmniej 5 lub 6 lat, nie jest to nic nowego. Kiedyś używaliśmy go całkiem dużo siebie, nadal som etimes
Tak mówią chavs. Winię za to muzykę „grime”.
Musiałbym powtórzyć powyższe. Słyszałem to przez ostatnie 5 lat. Właśnie kończyłem college w tym czasie (około 17-18), słyszałem to i inne irytujące słowa i ledwo mogłem znieść słyszenie ludzi mówiących w ten sposób.
Peng był zdecydowanie czymś w Londynie kilka lat temu – wszyscy to mówili (no cóż, poza mną, nadal uważam, że słowa takie jak czarująca, kwitnąca i urocza dziewczyna są nowatorskimi sposobami opisania kogoś atrakcyjnego) .
Słyszę, jak to ładuje się tutaj, w Nottingham.
Mam 17 lat, nie mogę się zmusić, by powiedzieć słowo, bo tak bardzo tego nienawidzę. Kilka miesięcy temu zauważyłem, że niektórzy na Facebooku dodali konto znane jako „Britain” s Pengest Teens „. Było wypełnione wysłanymi zdjęciami chłopaków wykonujących śmieszne pozy w lustrze. Po prostu przewróciłem oczami, kiedy to zobaczyłem.
O ile wiem, pochodzi z Jamajki, nie jest nowy. Peng był używany do opisywania wysokiej jakości chwastów, a potem stał się na myśli kogoś, kto naprawdę dobrze wygląda. Wiele londyńskich słów slangu ma pochodzenie jamajskie. Stają się popularni dzięki muzyce i związkom czarnych londyńczyków z Karaibami. Następnie stają się powszechnie używane w szkołach z młodszymi londyńczykami (inne duże miasta) i stają się częścią londyńskiego slangu. Pamiętajcie o starym kasztanowym „niegodziwym”, jak w niegodziwej parze butów sportowych. Jest to prawdopodobnie uważane za slang brytyjski, podczas gdy w rzeczywistości jest to jamajski.
W Essex / wschodnim Londynie istnieje od wieków i jest teraz prawie nieaktualny. nastoletni slang to P jak pieniądze i podwórko dla domu. Doprowadza mnie do szału, gdy mówi to mój syn, dlaczego nie powiedzieć po prostu pieniądze lub dom grrrrrrrr.
Jak miło, że nie potrzebujemy zadawać sobie trud, by nawet udawać, że wita mnie z zadowoleniem to słowo, które wydaje się, że przeszło prosto z niszy do przestarzałego, omijając główny nurt.
Jamajskie korzenie Patois
W 1985 roku Frankie Paul („Jamajka” Stevie Wonder ”) wydał piosenkę „Pass the Ku-Sheng Peng”, czasami zapisywaną jako „Pass the Tu-Shung Peng”, o paleniu marihuany. Możesz jej posłuchać w YouTube , słowo to brzmi jak „ku-shum-peng”. U-Brown w 1983 roku wydał piosenkę i album zatytułowany Tu Sheng Peng ( YouTube ).
Niektóre definicje.
2002, The AZ Encyclopedia of Alcohol and Drug Abuse :
Kushempeng Potoczne określenie marihuany .
Kutchie Potoczne określenie marihuana .
(Czy może to być związane z kutchie? Zobacz także piosenkę Mighty Diamonds „1981” Pass the Kutchie „).
2006, Jabari: autentyczny jamajski słownik języka jamickiego :
peng (péng): n. – skrócona forma kunshungpeng; marihuana
kushungpeng (kü-shung-péng): n. – marihuana; (patrz ganga)
2007, Zwięzły nowy słownik Partridge zawierający slang i niekonwencjonalny angielski
kushempeng * rzeczownik * marihuana Wielka Brytania 2001
Mogę „Nie znajduję zbyt wiele na temat pochodzenia tego terminu Patois”, poza Słownikiem miejskim , który twierdzi, że jest to „chiński termin oznaczający marihuanę” i drugi twierdzący, że kushumpeng „uważa się, że słowo ma francuskie pochodzenie, ale jest używane na całym świecie”, a inny mówi: kushempeng to język francuski, ale nie znalazłem nic, co by je potwierdzało.