Skąd się bierze “ ”?

„to zrobić” było kiedyś używane w znaczeniu „wygrać”.

A w zdaniach takich jak,

Nie sądzę, żebyś dała radę.

, często sugeruje ideę „sukcesu”.

Ale jak powstało to wyrażenie?

Komentarze

Odpowiedź

Dwóch bezpośrednich przodków leksykalnych stworzyło przechodnie użycie potocznego czasownika frazowego „do pull off „w sensie

2. trans. colloq. Aby odnieść sukces w osiągnięciu, osiągnięciu lub wytworzeniu (coś); porwać.

OED , „to pull off”

Tych dwóch przodków użyto w tych zmysłach:

1. trans.
a. Aby zabrać lub odłączyć (coś), pociągając skąd jest trzymany lub przywiązany. ….

b. Do startu (jeden płaszcz itp.); to doff (czapka).

op. cit.

Zmysły 1a i 1b są poświadczone w OED sprzed 1425 r. (cytat utworzony przed 1399 r.) i około 1500 r., odpowiednio . Sense 2 jest potwierdzony od 1860 roku:

Baily „s Monthly Mag. 1 34 Po starych, dobrych meczach Club i Ground przeciwko Cambridge i Oxfordowi są rozgrywane na obu uniwersytetach, sezon londyński się otworzy.

Chociaż zdejmowanie butów i płaszczy itp. (1b) , często ma nagły, styczny element sukcesu, jest prawdopodobne, że przynajmniej w USA przejściowe, figuratywne zastosowania polityczne odegrały bezpośrednio w gotowym przyjęciu sensu oznaczającego pomyślne dokonanie, osiągnięcie lub produkcję .

Skrupulatne badanie głównych źródeł   —   używa w popularnej prasie   —   wykazało ciągłą dominację sensu 1b w połowie -1800 (w tym okresie ściągnięto wiele ubrań), wraz ze znacznie rzadszymi zastosowaniami w sensie 1a (często w odniesieniu do odrywania części roślin w artykułach dotyczących rolnictwa i ogrodnictwa; czasami w odniesieniu do odrywania ciała i skóry).

Główną różnicą między zmysłami 1 i 2 jest względna materialność. Sense 1 traktuje materiał dotykowy jako przedmiot: łodzie, ubrania, roślinność, mięso. Późniejszy sens 2 przyjmuje za przedmiot idee lub koncepcje: zwycięstwo, sukces, osiągnięcie, osiągnięcie. Taki chronologiczny rozwój sensu leksykalnego jest procesem standardowym; idzie w parze z zwykle trudniejszym do zdefiniowania przyjęciem symbolicznych sensów.

Niektóre przejściowe zastosowania w Stanach Zjednoczonych, szczególnie polityczne, ilustrują rozwój sensu, od rzeczy materialnych do niematerialnych, poprzez użycie przenośne:

Democratic Journals w Nowym Jorku wyglądają żałośnie. Fillmore z jednej strony pociąga za sobą konserwatywnych przeciwników Ostendy, a Fremont z drugiej przyciąga Niemców, Irish, & c., ….

The Wilmington Daily Herald (Wilmington, Karolina Północna), 18 lipca 1856.


Trzykrotnie opuszczał stanowiska rządowe, … po odważnych popisach politycznego zrywu; a teraz po raz czwarty zdejmuje płaszcz szafki i rzuca nim w twarze swoich starych mglistych współpracowników.

Prawdziwy Amerykanin (Steubenville, Ohio) 08 marca 1855.

Te wczesne, przenośne zastosowania w USA od 1855 do 1856 roku poprzedzają najwcześniejsze użycie terminu „pull off” w sensie 2 znalezionym w Stanach Zjednoczonych od 1858 roku:

Jego koronnym sukcesem było jednak wyciągnięcie poza dwoma tysiącami gwinei z Fitzem Rolandem i Derby z Beardsmanem.

The Brooklyn Daily Eagle (Brooklyn, Nowy Jork) 5 czerwca 1858 r.

Jak będzie wydedukowane z waluty stawek, jeśli nic innego, że użycie z 1858 roku, chociaż pojawia się w amerykańskiej gazecie, odnosi się do angielskiej wyścigów konnych.


Pomijając przejściowe, przenośne zastosowania terminu „pull off” w kontekście politycznym w Stanach Zjednoczonych i przechodząc do zastosowań brytyjskich, dowody na rozwój zmysłu przechodniego 2 pojawiają się wcześniej.Na przykład w 1851 r. Retorycznie powiązane użycie nieprzechodniego wyrażenia słownego „odszedł” i przechodniego „zabrać” przygotowuje się na trzecie z przechodnim „wyciągnij [coś] od”. Ogólnym tematem są wyścigi konne, a bezpośrednim celem jest wydarzenie:

Wyścig otwierający po płaskim wypadł na korzyść czteroletniego zwycięzcy Triennale … zasugerowaliśmy prawdopodobieństwo niewyobrażalnego outsidera niosąc nagrodę … [czy] wygrał, czy nie, stary Joe Rogers będzie zachwycony dokonaniem tego wyczynu, ponieważ … brzydzi się wyłączanie wydarzenia z ulubionym.

The Era (London) 19 października 1851

Nieco (cztery dni) wcześniejsze użycie w przerażające cytaty sugerują, że zastosowanie słowa „pull off” do niematerialnego przedmiotu tytułu o wyścigach konnych jest neologizmem… przynajmniej jeśli chodzi o autora utworu i jego ocenę czytelników dublińskich „zaznajomienie się ze zwrotem:

… i Pan Quin „s Whiff” wyciągający „ze stawki Pierwszej Klasy Trenerów.

Freeman „s Journal (Dublin) środa, 15 października 1851 r.

Tutaj znowu, w Wielkiej Brytanii, użycie słowa„ pull off ”w sensie 2 są zapowiadane przez użycie przenośne w kontekście politycznym w sensie 1b; takie figuratywne użycie ponownie wiąże się z usunięciem części garderoby. Jednym z takich bardzo wczesnych przykładów jest cytat z poświadczeń OED sens 1b:

1677 W. Hubbard Narr. Troubles with Indians New-Eng. (nowe red.) ii. 32 On zdjął swego przyjaciela Vizour i odkrył, kim jest.

Kolejne, równoczesne (choć kilka dni wcześniej) zastosowania 1851 w kontekście wyścigów konnych:

Jeśli prałaci rzymskokatoliccy … wystąpią, aby potępić … poczynania włoskich tyranów … będziemy śpiewać naszą palinodię z dobrą wolą .. . [t] źle wtedy nadal będziemy ich uważać za wspólników cesarza Austrii i marszałka Haynaua … jak wielu MacHalesów i Cullensów w przebraniu, czekających na odpowiedni moment, aby ściągnij maskę, wyciągnij miecz i wyrzuć pochwę.   —   The Patriot

Belfast Mercury 2 października 1851

Graficzne zastosowania w odniesieniu do zdejmowania masek były tematyczne w zbadanych przeze mnie dowodach dotyczących sensu 1b.

Uwaga dodatkowa na temat „Stawka” i „ Stawki ”

Może nie wyrażać sprzeciwu wobec powyższego konta, że „stawka” jest materialna: wartościowe towary lub pieniądze postawione na wynik zakładu, gry lub wydarzenia. Zatem użycie wyrażenia „pull off” z, jako bezpośrednim celem, „stawką” postawioną w wyścigu konnym, musi być przynajmniej uznane za użycie przenośne w sensie 1a („zabrać„ coś ”, wyciągając skąd jest trzymany ”), a nie sens 2 („ odnieść sukces ”lub„ coś wygrać ”).

Jednak podane cytaty wyjaśniają, że gdzie„ stawka ”lub„ stawka ”to używany jako przedmiot „odciągania”, jest używany w specjalistycznym sensie i oznacza raczej rasę (liczba pojedyncza) lub klasę rasy (liczba mnoga), a nie nagrodę materialną. Sens to OED sens 3a stawki, n. 2 :

pl. w wyścigach konnych, coursingach itp., kwoty postawione lub zasubskrybowane przez właścicieli, którzy wchodzą konie lub psy do konkursu, całość ma być odebrana jako nagroda przez właściciela zwycięzcy lub rozdzielona między właścicieli zwierząt „wystawionych”, zgodnie z warunkami konkursu. Stąd w śpiewać. (por. SWEEPSTAKE n. ) wyścig o pieniądze w ten sposób postawiony lub subskrybowany . Również w pl. ze zdefiniowaniem słów jako oznaczeniem poszczególnych ras lub klas ras , w których suma postawionych pieniędzy to nagroda w odróżnieniu od Talerza (patrz TABLICA nr 4), Puchar lub tym podobne.

(Pogrubione podkreślenie moje.)

Zatem tam, gdzie bezpośrednim celem „pull off” pokazanym w cytatach nie jest „match” (1860, Bailey „s Monthly Mag ) lub„ event ”(1851, The Era ), ale raczej„ dwa tysiące gwinei stawka ”(1858, The Brooklyn Daily Eagle ) lub „Stawki” „First Class of Trainers” (1851, Freemans Journal ), denotacja „stawki” to rasa, a określenie „ Stawki ”to klasa rasy.

Odpowiedź

Znalazłem kilka nieco wcześniejszych zastosowań niż OED z 1870 roku. Wszystkie pochodzą z Wielka Brytania.Większość pochodzi z czasopism. Dziewięć z nich dotyczy wyścigów konnych, dwóch wioślarstwa i jednej piłki nożnej i coursingu, a jednej analogii bycia dobrym graczem, a ostatniej ogólnego szczęścia.

Z poniższych cytatów , wydaje się dość bezpieczne stwierdzenie, że pull it off pochodzi z wyścigów konnych i że zwykle to koń odjeżdża, a to jest nazwą wyścig lub nagroda – puchar lub stawki. To z kolei rozprzestrzeniło się na inne sporty.

Ale dlaczego ciągnąć ? Nie jest to do końca jasne, ale niektóre definicje ciągnąć odnoszą się do koni:

  • odsuń się, 2. Aby ruszyć naprzód: Koń wycofał się i objął prowadzenie w wyścigu.

I odwrotnie:

  • 21. (Sporty indywidualne & Rekreacje / wyścigi konne) (jeźdźca) w celu unieruchomienia (konia), w szczególności w celu zapobieżenia wygraniu wyścigu

I odwrotnie:

  • 22. (Sporty indywidualne & Rekreacje / Trening koni, Jeździectwo & Manège) (intr) (konia), aby zdecydowanie oprzeć się próbom jeźdźca, aby to powstrzymać lub sprawdzić

1863 Stabilne sekrety: lub, Puffy Doddles ; jego wypowiedzi i sympatie Johna Millsa mają cztery wystąpienia ” [koń Sunshine …] zdjąłby [wydarzenie] „:

jeden z dwóch koni ... ściągnąłby dwa tysiące gwinei

(plus drugi prawie identyczny fragment następnego zdania.)

Przywrócenie Sunshine ... dowodzi ogromnej pewności siebie, którą bawił w swojej zdolności do wykonania podwójnego wydarzenia

było w słońcu


An 1865 wydanie magazynu Fun zawiera następujące informacje w kolumnie ” Sporting Intelligence „, pierwszej z 11 listopada wspominając o wyścigu konnym Liverpool Cup:

Faktem jest, że odrobina odosobnienia nie zrobi mi krzywdy, więc będę się kłaść i próbować wyciągnąć ją z Liverpool Cup .

Faktem jest, że odrobina odosobnienia nie zrobi mi krzywdy, więc skłamiemy i spróbuję zrobić to przez Liverpool Cup .

I tego samego autora i tej samej kolumny z 17 czerwca, podobne sformułowanie przy omawianiu wyścigów konnych:

Jeśli chodzi o Ascot lub Ledger, będziesz mieć je wszystkie w odpowiednim czasie i jest bardzo w błędzie, jeśli nie wykonam obu wydarzeń tak pomyślnie, jak Epsom.

Jeśli chodzi o Ascot lub Ledger, będziesz mieć je wszystkie w odpowiednim czasie i jest to bardzo błędne jeśli nie wykonam obu zdarzeń tak pomyślnie, jak Epsom .


An 1866 London Society drukuje krótkie opowiadanie o nazwie ” Szybko i swobodnie „, który wydaje się używać go w rozszerzonej analogii do gier raczej niż bezpośrednio .:

Gra

Gra jest dobra warte wygranej; ale rzeczywiście musi być beau joueur, który to zrobi! ”A potem„ The Bey ”musiał wziąć udział w krzyżowej grze złowrogich i błyskotliwych drobiazgów, w które Valerie się podobała.


1867 wydanie magazynu The Eagle autorstwa St. John „s College, University of Cambridge użył wyciągnął to w raporcie sportowym:

Liczba graczy po każdej stronie przeszkodziła jakiejkolwiek osobie dobra gra, mimo to mecz miał bardzo ekscytujący charakter, ale nasi ludzie to zrobili, wygrywając tym samym trzeci raz z rzędu.

Tak, to nie rugby, ale piłka nożna (USA soccer), ale zasady Cambridge .


An 1867 wydanie magazynu The Illustrated London używa go również w kontekście wyścigów konnych:

Zrobimy to, mój Panie, bezpiecznie, domy.

Aby usłyszeć ich, nie można by wątpić w ich optymistyczne nadzieje na sukces.

” Powiedziałeś Challonerowi, żeby trzymał go koniec, Powell, ” powiedział Peep o właściciel „Day”.

” Tak, ay, mój Panie ; nigdy strach!” zachichotał bystry stary trener: ” Zrobiliśmy ten mały interes w porządku i zeszłej nocy, jak zawsze, mały facet musieliśmy patrzeć, jak Athleta galopuje, powiedział, że jest krótki w kroku i na koniec wyglądał na napompowanego. Zrobimy to , mój Panie, bezpieczny jak domy. ”


1866 The Suburban Magazine opisuje zwycięstwo w wyścigu wioślarskim:

tylko przez samo zerwanie naszej załogi, udało się to

wiosłując przez całą czteromilową odległość z dziobem blisko naszego 2-calowego wiosła i tylko dzięki zwykłemu szarpnięciu naszej załogi pociągnął go off . Zarobili na nas, ZRC, na ramionach po wyścigu, wypełniając powietrze swoimi krzykami. Ach, to był wspaniały czas!


Książka z sześciuset komiksami i przemówieniami Tonyego Pastora ( 1867 ) jest używany podczas obstawiania na wyścigach:

ściągnij go

An 1868 Baily „s M magazyn o sporcie i rozrywce zawiera dwa wystąpienia konia lub dżokeja „, aby wyciągnąć puchar „:

tutaj wprowadź opis obrazu

tutaj wprowadź opis obrazu


Więcej z 1869 roku:


I niesportowe zastosowanie w 1869 A London Romance autor Charles H. Ross:

tutaj wprowadź opis obrazu

„Tego nie powiedziałem” – odparł Frank; „Zarobiłem trochę pieniędzy od czasu do czasu. Nie zawsze ma się szczęście. Nie narzekam; Jeszcze to zrobię. Nie chcę żadnej pomocy ani współczucia. Jestem całkiem zdolny do prowadzenia własnych bitew.

Komentarze

  • Świetne badania, ale nie ' nie odpowiada na pytanie.
  • @mickeyf: odpowiada na pytanie, chociaż nie tak definitywnie, jak się spodziewałem. P. Gdzie ciągnie to off pochodzi? A. Wyścigi konne, ok. 1865 r. (prawdopodobnie). Współczesna implikacja sukcesu wynika z wygrania pucharu przez konia.
  • By didn ' nie odpowiadając na pytanie, chodziło mi o to, że chociaż pokazuje dużo wczesnego użycia i być może najwcześniejszego, nie pokazuje, w jaki sposób ta fraza zaczęła oznaczać to, co oznacza. Jak / co ” pulling ” przekształcić się w ” wygrywając „? Wszyscy wiem, co to znaczy, czego nie ' nie wiem, jak to się stało.
  • To przypomina mi moje stare pytanie: Dlaczego można ciągnąć ptaka, ale nie został złapany W tym przypadku ” pull ” oznacza pomyślne wciągnięcie młodej damy do łóżka. Wydaje się prawdopodobne, że ” pull ” zawsze oznaczało sukces w osiągnięciu czegoś.

Odpowiedz

Eric Partridge w swoim A Dictionary of Slang and Unconventional English mówi, że pochodzi to z żargonu sportowego końca XIX wieku, oznaczającego „wygrywać ”. Cytuje dwie referencje OED, jedną z 1870, a drugą z 1887 roku.

Komentarze

  • Przyznając temu punktację po prostu ze względu na odniesienie do Partridge ' s słownik. Kilka lat zajęło mi pozyskanie oryginalnego dwutomowego zestawu (który nie zawiera wpisu na ten temat w żadnej książce).
  • @ The Raven: znajduję go na stronie 666 (nie, naprawdę) w moim ” całkowicie poprawione, zaktualizowane i powiększone wydanie siódme ” tomu (” dwa tomy w jeden „). To byłoby we właściwym słowniku, a nie w suplemencie.
  • Aha!Tak, tutaj, w piątym wydaniu, ta sama strona, ten sam wpis: 1887, czarny, ” Nie ' nie wyciągnęliśmy tego tym razem , mamo. ” OED.
  • Intuicyjnie jest to, że zaczęło się to w odniesieniu do napadu (może pociągu?) lub napadu i z tamtej strony uprawiałem sport. A może magia? Sposób, w jaki odsłaniasz zasłonę i coś znika? Wciąż kopie!
  • Wydaje mi się, że mniej jak zasłona niż królik. Jeśli nie ' nie zdejmie dokładnie królika, ' wzniesie toast.

Odpowiedź

Nie udało mi się znaleźć żadnego wyjaśnienia pochodzenia frazy ” pull [coś] poza ” poza szkicowym, przytoczonym przez Robusto w swojej odpowiedzi. Dla kompletności podaję pełny wpis od Erica Partridgea, A Dictionary of Slang and Unconventional English , wydanie drugie (1938):

ściągnij. Aby uzyskać (jakąś korzyść): sport: 1870 (OED). Ex sporting j [argon], aby wygrać. — 2. Dlatego, aby odnieść sukces lub coś osiągnąć: 1887, Czarny, „Nie udało się” tym razem tego zrobić, mamo. ”OED

Chociaż Partridge nie „t zawęża źródła ” ” poza ” sport, ” Hugo w swojej odpowiedzi sugeruje, że źródłem prawdopodobnie były wyścigi konne, potwierdzając swoją hipotezę najwcześniejszym przykładem wyrażenia z 1863 r., gdzie kontekstem są rzeczywiście wyścigi konne.

Znalazłem cztery przykłady z 1860 roku i pierwszej połowy 1861 roku – dwa z wyścigów konnych i dwa z walk o nagrodę. Wszystkie cztery przypadki to doniesienia za granicą o wydarzeniach na murawie lub ringu w Anglii, więc może się zdarzyć, że przeszukanie brytyjskich gazet przyniesie nawet wcześniejsze dopasowania dla „. ” w odpowiednim sensie.

Spójrzmy teraz na najwcześniejsze cztery dopasowania 1860 i 1861 dla frazy. Najpierw z ” British Turf: Ascot Races , ” w New York Clipper (30 czerwca 1860 r.):

Ascot Stakes, na które zakłady nie były ani energiczne, ani ciężkie, zastąpiły dwuletnią Co dwa lata, a piętnaście [koni] trafiło na pocztę. Okazało się to wielkim zwrotem dla twórców książek. Mouravieff, który wygrał piękny wyścig głową, był ledwie popierany za szylinga, chociaż jego nominalna cena w zakładach wynosiła 12 do 1 [.] Po wygraniu wyścigu na dwie mile dwie godziny wcześniej, nie oczekiwano, że zrobi to ponownie: jak wer, stawka była warta wypróbowania, a on wyciągnął ją z [.] Ascot Derby było delikatnym ćwiczeniem dla Czarodziej; a potem siedemnaście osób w każdym wieku poszło na stanowisko TYC, aby otrzymać tablicę Queens Stand Plate – nową pozycję na liście taryfowej Ascot, wartą 640 funtów do wewnętrznej strony.

From ” Uosobienie angielskiego sportu , ” w Bell „s Life in Sydney [New South Wales] and Sporting Reviewer (14 lipca 1860):

W zakładach Oaks zwycięzca tysiąca nie objął prowadzenia, ale był zadowolony z trzeciego lub czwartego miejsca na liście [.] Jednak John Scott zawsze był bardzo niebezpiecznym klientem w ” Ladies „Race, ” i często zdejmował to całkiem wbrew opinii publicznej.

From ” Sport Za granicą: The Ring: Fights to Come , ” w New York Clippe r (22 września 1860), pierwotnie w London Sporting Life (29 sierpnia):

[ Październik] 18. — Bob Brettle z Birmingham i Jem Mace z Norwich, 200 funtów na stronę – tor u siebie.

NADCHODZĄCA WIELKA WALKA MIĘDZY BRETTLE I BUZDYGAN. Kolejna rata w wysokości 15 funtów na drużynę w tym interesującym meczu ma zostać uhonorowana w piątek w klubie pana W. Richardsona, Blue Anchor, Shoreditch. W poniedziałek Brettle spocił się ze swoich klubów treningowych i odwiedził Lichfield na wyścigi, w towarzystwie Joe Warehama, który trenuje zarówno on, jak i Young Bodger Crutchley. Bob był w dobrej kondycji, a jego przyjaciele zaproponowali, że zapłacą od 50 do 40 funtów. . Mace bierze oddech nad morzem pod opieką Alfreda Milnera z Sheffield i jego starego trenera ” Piątek, ” czy Norwich.Wygląda na to, że Mace podoba się dopasowaniu i mówi, że może zrobić to z całą pewnością.

From ” Najnowsze sporty w Londynie , ” w New York Clipper (6 kwietnia 1861):

Były , w ciągu ostatniego tygodnia kilka dobrych małych młynów, ale ponieważ byłem na spotkaniu w Liverpoolu, mogę mówić tylko ze słyszenia. … Ruff of Nottingham i Curley of Sheffield również mieli romans, który trwał godzinę i 28 minut, podczas którego zaciekle walczyło o 55 rund; Przyjaciele Ruffa widząc, że nie miał wtedy szans zdjąć go na jego korzyść, mądrze wrzucili gąbkę na znak porażki, a Curley został ogłoszony zwycięzcą. Millington i Bagot również przeszli przez swój występ o mistrzostwo i 40 funtów, które nie zdołały wygrać , ze względu na zakłócenie i przerwanie ringu, gdy sędzia natychmiast odmówił dalszego działania, a mężczyźni zgodzili się, po rozegraniu 65 rund w 92 minutach, losować stawki, i tak sprawa pozostaje. Okaże się, że dla tych, którzy go lubili, było mnóstwo boksu.

Chociaż znaczenie ” zdejmij ” w tych różnych przypadkach wyraźnie skłania się ku prostemu pomysłowi ” wygranej, ” jak wskazuje Partridge, podejrzewam, że dosłowne focu z ” zwycięstwa ” to stawki – nagroda pieniężna. Mouravieff próbował zdobyć kołek w Ascot i go wyciągnął. Mace chce odebrać ze stołu stawkę 200 £ od swojego przeciwnika. Ani Millingtonowi, ani Bagotowi nie udało się zgarnąć 40 funtów nagrody, więc zamiast tego musieli ” wylosować stawki „. (Wydaje się jasne, że termin remis wywodzi się z sytuacji, w której rywalizujący zawodnicy osiągają impas bez zwycięzcy, w którym to przypadku obstawiający obie strony muszą wycofać postawioną stawkę bez odrywania się od drugiej strony ”).

Jeśli mam rację, ” to ” w zdaniu ” zdejmij go ” pierwotnie dotyczył ” stawki, ” spodziewasz się znaleźć wzmianki o wyrażeniu ” ściągnij stawkę ” lub ” zgarnij stawkę ” na co najmniej kilku wczesnych kontach sportowych. Poszukiwanie Elephinda ujawnia wiele takich przypadków z lat 60. XIX wieku, wszystkie w związku z wyścigami konnymi. Najwcześniejsze z nich pochodzi z ” Randwick Autumn Meeting , ” w imperium [Sydney, Nowa Południowa Walia] (6 maja 1861):

Jak zadowolony Johnny Cutts, wygrała. Następna była kolejna pewność, młody Battye bez żadnych problemów prowadził Petera Possuma jako pierwszego obok krzesła. Potem przyszedł Szampan, którego faworytem była Zakonnica; ale pan De Mestre miał szczęście, a Exeter zgarnął stawkę , a Holmes pokonał faworyta na drugim miejscu. Handicap trzech mil przyniósł sześć do słupka, a Talleyrand wygrał całkiem łatwo, stary Veno, ze wszystkimi wagami, będąc drugim.

Podobnie z ” Nowa Południowa Walia o Puchar Melbourne , ” w Życie Bella w Sydney [Nowa Południowa Walia] (23 czerwca 1866):

Nie przepadam za trzema -latki z dużymi handicapami na początku sezonu; ale jeśli jest wśród nich naprawdę dobry, i dobrze tego dnia, może zdjąć stawkę w z takiego pola, z powodu bardziej nieobliczalnego, z którego nigdy nie próbowałem nic zrobić. Raport mówi, że Maribyrnong ma być zrzędą w stajni pana Fishera, ale spośród trzech, takich jak Budelight, Sea Gull i Maribyrnong, nie jest łatwo powiedzieć, który będzie wyborem.

Oraz z ” Intercolonial News: Victoria , ” w Sydney [New South Wales] Morning Herald (4 kwietnia 1867):

Pan Goyder, znany turf vates i bukmacher, został wezwany w piątek do sądu okręgowego przez chemika o nazwisku Ready z Maryborough za 50 funtów odszkodowania z powodu napadu popełnionego na torze wyścigowym w Melbourne.Gotowy do miasta, aby zobaczyć ostatnie spotkanie mistrzów, a po przybyciu na kurs patronował ringu zakładów, z zamiarem ” zalewania ” w The Barb. Tutaj zgodził się z panem Cokerem i przyjął ofertę tego dżentelmena w wysokości od 20 do 8, w postaci suwerenów, przeciwko swojemu ulubionemu koniowi. Kiedy Barb ściągnął stawkę , a pan Coker miał właśnie zapłacić 20 funtów Ready, wtrącił się pan Goyder i uniemożliwił mu to, mówiąc, że Ready jest mu winien 5 funtów. Ten ostatni wydał oświadczenie stanowcze zaprzeczenie, a Goyder go powalił. Pan Coker zapłacił mu następnego ranka, ale wniósł pozew przeciwko Goyderowi za kontuzję i nieuzasadnione zdemaskowanie, które otrzymał, ponieważ chociaż był mu winien 5 funtów z tytułu zakładu na Ballarat, wysłał czek na kwotę wkrótce po zaciągnięciu długu. Pan Goyder powiedział jednak, że nigdy nie otrzymał 5 funtów, a domniemany napad polegał na próbie wyrwania nosa p. Gotowy, który udaremnił swój zamiar, przewracając się do tyłu. Jego sędzia honorowy Pohlman znalazł dla powoda 25 funtów odszkodowania.

Dodatkowe przykłady tego sformułowania pojawiają się od 1867 do 1870 roku (przynajmniej).

Realistycznie rzecz biorąc, wyrażenie ” wyciągnij je ” jest już figuratywny w najwcześniejszych meczach (od 1860 roku) zacytowanych tutaj, ale ślady dosłownego ściągnięcia postawionych stawek pozostają słabo widoczne.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *