Brytyjskie nieformalne słowo określające dziecko.
Nie mogłem zrozumieć jakąkolwiek pracę wykonaną z powodu zamieszek.
ODO ma następujące cechy:
Lata czterdzieste (pierwotnie slang usługowy): być może od przestarzałego spraga „żywy młody człowiek”, nieznanego pochodzenia
Czy ktoś ma więcej informacji na ten temat?
Komentarze
Odpowiedź
Eric Partridge, A Dictionary of Slang and Unconventional English , piąte wydanie (1961) oferuje ten wpis dla sprog :
sprog, n. Rekrut: RAF: od ok. 1930; przez ok. 1939, także – za pośrednictwem Fleet Air Arm – używany okazjonalnie przez Marynarkę Wojenną. H. & P. Pochodzenie niejasne i dyskusyjne (patrz esp [oficjalnie] Partridge, 1945); ale być może odwrócenie „tarła żaby” (bardzo, bardzo zielone) lub, co bardziej prawdopodobne, przyjęcie kłębka rekruta, pomieszanie słów „zębatka” i „trybik”, koło zębate, podobnie jak rekrut, trybik w kole. W marynarce wojennej określenie to oznacza niemowlę, „Nobby Clark” wyszedł na urlop, jego żona właśnie urodziła sproga ”: Granville 1945. —2. Stąd Aircraftman: australijscy lotnicy: od ok. 1939. (B. 1943.)
Odniesienie do ” Partridge, 1945 ” to krótki cytat Erica Partridgea, A Dictionary of RAF Slang (styczeń 1945). ” Granville, 1945 ” odnosi się do Wilfreda Granvillea, A Dictionary of Naval Slang (maszynopis, 1945) . Nie widziałem żadnego z tych źródeł.
Jedna z wczesnych prób wyjaśnienia etymologii tego terminu pojawiła się u Waltera Hatfielda, College English , tom 7 (1946) [połączone fragmenty]:
Armia mówi o rekrutu jako o nowicjuszu , ale RAF nazywa go sprogiem , co, podobnie jak erk , przedstawia etymologiczną zagadkę. Jednym z wyjaśnień jest to, że około roku 1930 rekrut wprowadził w błąd zębatka z zębatką osiągnęła niezamierzoną mieszankę sprog – błąd, który natychmiast zyskał popularność i bardzo szybko rozprzestrzenił się w całej RAF I wolę jednak tę genialną etymologię, która wywodzi się z ikry żaby , ” niemożliwe do wymówienia rogsp zamienione na sprog .
Sceptycznie podchodzę do obu wyjaśnień, ale nie mam lepszego do zaoferowania.
Wczesne mecze dla „sprog” na wolności
British Newspaper Archive zawiera listę czegoś, co wydaje się być wystąpieniem sprog w znaczenie slangu ” punktor ” w ” … I „ll Shoot , ” the Lancashire [England] Evening Post (20 kwietnia 1933) [łącznie fragmenty]:
ZNACZENIE ” SPROGI ”
Dobson, jak twierdził, dodał również, że będzie musiał umieścić kilka wpisze do niektórych z nich. Pan Justice Goddard zapytał, jakie to słowo ” sprog „, a Wells odpowiedział, że rozumie, że to kula. ” Zapytałem Dobsona, co [on] miał na myśli, ” powiedział Wells, ” i on odpowiedział: „Poczekaj i zobacz, nie zmienisz się tak łatwo”. … ”
Nie mam abonamentu na tę usługę, więc nie mogę niezależnie od siebie potwierdzają, że słowo renderowane jako sprog lub sprogs we fragmentach wyników wyszukiwania jest w rzeczywistości zapisane w ten sposób w oryginalnym artykule prasowym.
Kolejne trzy przypadki sprog na tej stronie pochodzą z 1941 roku i obejmują jego użycie w slangu RAF, z bardzo odmiennym znaczeniem niż ten zamierzony w 1933 roku. From ” Motley Notes: Bolt from the Blue , ” w [London] Sketch (28 maja 1941) [połączone fragmenty], które wydaje się być rozszerzonym ćwiczeniem w slangu flyboya:
Co czy zrobiłbyś coś takiego, gdyby nagle wezwano go do przetłumaczenia [:] ” Stary Śmierdziel właśnie zrobił chwiejną robotę i prawie zdecydował się na Burtona. Uderzył Daffyego Kerdumpfa, a Groupie zerwała z niego pasek. Następnego dnia miał ze sobą sprog drona na Wimpie, a głupi segregator zakrztusił się i przeleciał komoda była urażona. … ”
Z artykułu w Berwick [Northumberland] Advertiser (19 czerwca 1941) [połączone fragmenty]:
RAF wyrażenia wkradały się do jego listów: kręcił się wokół, nazywał siebie ” sprog , ” całkiem szczerze przyznając, że kiedy dostał się do operacji, aby zobaczyć swoje nazwisko w ” zabawach i grach ” wywoływał w środku różnego rodzaju zabawne uczucia.
I od ” Canadian Pilot pisze do domu , ” w [London] Sketch (30 lipca 1941) [łącznie snippets]:
Trochę urocze, co? Mam na myśli język. Ale to był tylko prolog, tylko wprowadzenie do żargonu Sił Powietrznych. Od dłuższego czasu macham brodą z tym facetem. Obecnie pyta mnie, czy jestem sprog (nowym pilotem), a kiedy odpowiadam twierdząco, informuje mnie, że Powinienem udać się do małego pokoju naprzeciwko, gdzie mogę zdobyć gorący gen.
” Gen, ” według innego artykułu w gazecie jest skrótem od ” prawdziwych [czyli wiarygodnych] informacji. ”
Termin sprog w znaczeniu ” nowego rekruta ” pojawia się także w Anne Matheson, ” Prawdziwy bohater i jego siedem bohaterów: nowy film wojenny dotyczy kobiet w Anglii Army , ” w The Australian Women „s Weekly (17 października 1942):
” Och, to jest bardzo proste, ” odpowiedział Janowi – a potem wpadł do R.A.F. slang, który sprawił, że nasza rozmowa była bardzo jednostronna. Mówił dalej, a ja próbowałem przetłumaczyć to, co mówił.
” Dołączyłem do R.A.F. w momencie wybuchu wojny ” powiedział. ” Kiedy byłem jeszcze „ sprog ,„ zwolniono mnie, by skończyć „The Thief [of Bagdad]”. To było podczas „fałszywej wojny”, a poza tym nie za wiele latałem. [„]
W jednym przypadku w slangu brytyjskiej armii mówi się, że herbata chai to ” sprog ” – chociaż znowu mogę Nie sprawdzaj, czy pisownia we fragmencie jest poprawna. Od ” Po jedzenie na froncie bitwy , ” w Belfast [Northern Ireland] Telegraph (26 lutego 1944 r.):
Herbata, którą twój kierowca lub batman przygotowałby cztery lub pięć razy dziennie, mocne, ciemne i słodkie, nie było takie, jakie wychodzi z czajnika w domu. Ale to była bardzo obecna pomoc w czasie kłopotów. W 8 Armii nazywali ją chai, jedno z niewielu arabskich słów, które brytyjski żołnierz wziął na siebie. W 1 Armii znalazłem ją o okropnej nazwie sprog , z pewnością jedno z najbrzydszych słów, jakie kiedykolwiek ukuto w naszym języku.
Nie znalazłem żadnych wczesnych przypadków sprog w znaczeniu ” baby. ”
Odpowiedź
Sprog odnoszący się do dziecka lub dziecka pochodzi z sił zbrojnych „slang odnoszący się do nowy rekruta. Może pochodzić od starszego spraga : żywego młodego człowieka, młodego łososia lub pstrąga.
Nowy słownik slangu i niekonwencjonalnego angielskiego Partridgea (2008):
sprog rzeczownik 1 dziecko; dziecko. Od przestarzałego „sprag” (żywiołowego młodego człowieka) UK, 1706 . 2 rekruta. Pierwotnie Royal Air Force, potem Royal Navy, a teraz policja. Prawdopodobnie wywodzi się z przestarzałego „sprag” (1706) „żywego młodzieńca”, ale istnieje wiele teorii etymologicznych: odwrócenie „skrzeku żaby” – ponieważ jest tak bardzo zielony; pomieszanie „trybika i koła zębatego” – metafora, w której rekrut jest zwykłym trybikiem (zębatką) w kole; zniekształcenie „kiełka”; twierdzono również, że „sprog” to „młody głuptak” UK, 1941 . 3 nasienie AUSTRALIA, 1992
OED ma pierwsze dwa:
1. Slang usługowy . Nowy rekrut; stażysta; nowicjusz. Również okazja ., niższej lub zwykłej rangi. Freq. attribute .
1941 New Statesman 30 sierpnia 218/3 Sprog (RAF), nowicjusz.
Oraz:
2. slang (oryg. Naut .). Młodzik; dziecko , dziecko.
1945 „Tackline” Holiday Sailor vii. 75, nie mogę mu niczego odmówić. Zawsze daje kiełkowi garbarz do zdarcia i kupuje sobie trochę orzechów.
Porównują to z sprag niejasnego pochodzenia, czyli żwawy młody człowiek, młody łosoś lub młody dorsz.
Lingwista John Lawler mówi:
Pochodzi z tego samego miejsca co gałązka, wiosna, szprot i kiełek . Tj. Fonosemantyka
SPR-
asonance .
Zarówno sprog , jak i sprag pasuje do tego asonansu.
Znalazłem niewielkie starszeństwo ” baby ” sens sprog w nowozelandzkiej gazecie ( Evening Post , tom CXXXVIII, wydanie 121, 18 listopada 1944, strona 6), na którym znajduje się również ” nowy rekrut ” zmysł marynarki:
SPROG. ” Co robi marynarz, gdy tylko zejdzie na brzeg? Woła swoją dziewczynę. Ale wygrał
Komentarze
- I ' wysłaliśmy to dziecko z 1944 roku do OED .
Odpowiedź
Lata 40. XX wieku (pierwotnie slang usługowy): prawdopodobnie od przestarzałego słowa „żywy młody człowiek”, z nieznane pochodzenie
Lata dwudzieste XX wieku: według mojego dziadka, który był górnikiem w Nesquehoning w stanie Pensylwania, 1912 r., „włóczęga” był małym chłopcem, który znaczy „zahamować” wagon węglowy na torach, żeby nie przetoczył się zbyt szybko – każdy spragger miał swój własny drewniany kij do włożenia pod koła jadącego wozu węglowego i był dumny z szybkości i wystarczająco zwinny, aby jeździć po wielkich wagonach węglowych; większość spragów / spragerów miała brakujące kończyny lub gorzej.
Komentarze
- Cześć Joy, witamy w EL & U. Pamiętaj, że jeśli cytujesz słowa ' innej osoby (tj. Cytat blokowy), ' musisz podać źródło. ' jest nie tylko uprzejme, gdy podaje się autorstwo autora, ale także unika poważniejszego zarzutu plagiatu . Zachęcam do odpowiedniej edycji swojego posta. Aby uzyskać dalsze wskazówki, zobacz How to Answer i wypełnij EL & U Wycieczka 🙂
Odpowiedź
Od Mieszkając w Australii, zawsze rozumiałem, że pochodzi od tego samego słowa używanego zarówno dla kijanek, jak i spermy – oba bardzo podobne pod względem wyglądu i roli.
Nasiona mojego schabu, takie jak ikra, były używane zamiennie afaic. Nigdy nie słyszałem znaczenia rekruta.
SPR-
.