Słowo określające dmuchanie powietrza na brzuszek dziecka ', aby rozśmieszyć go (ją)

Jak nazywasz działanie, gdy przyciskasz usta do brzuszka dziecka i dmuchasz w powietrze, aby rozśmieszyć dziecko?

Komentarze

  • Motorówka Gwizdki i odchodzi powoli
  • Zamieniłbym słowo ” na ” na ” na ” w pierwotnym pytaniu, aby trochę bardziej precyzyjnie określić, co się faktycznie dzieje.

Odpowiedź

Zwykle nazywa się to dmuchaniem malin :

Dmuchanie maliny, truskawki lub okrzyki na Bronxie to wydawanie odgłosu oznaczającego szyderstwo, prawdziwy lub udawany. Jest to wykonywane przez umieszczenie języka między wargami i dmuchnięcie w brzmią podobnie do wzdęć. W terminologii o W fonetyce dźwięk ten można opisać jako bezdźwięczny tryl językowo-wargowy. Nigdy nie jest używany fonemowo w ludzkim języku (np. Jako budulec słów), ale jest szeroko stosowany w kulturach ludzkich.

Oto wyszukiwarka Google w odniesieniu do brzuszków niemowląt.

Komentarze

  • Chociaż wynikowy dźwięk jest bardzo podobny, nie ' nie sądzę, że właśnie tego szuka OP.
  • @cornbreadninja 麵包 忍者 Myślę, że używanie ten termin może prowadzić do nieporozumień lub przynajmniej dziwnych spojrzeń, ponieważ niektórzy ludzie kojarzą ten termin prawie wyłącznie z szyderstwem.
  • Dźwięk wydobyty z brzucha, choć nazywany jest ” Malina ” nie jest produkowana w sposób opisany w cytowanym artykule Wikipedii. Tylko mówię. Nie ' nie pytaj mnie, skąd to wiem. 😉
  • A słowo Raspberry pochodzi ze slangu Cockneya rymującego ' tarta malinowa ', co oznacza ' pierdnięcie ', prawda? ' Dmuchanie maliny ' oznacza pierdzenie.
  • +1 Termin ” malinowy „, ponieważ jest to bardzo powszechne w moim kraju (środkowo-zachodnie Stany Zjednoczone).

Odpowiedź

Zerbert jest tym, co zawsze słyszałem. Potwierdzono kilka witryn o mieszanych uprawnieniach.

http://en.wiktionary.org/wiki/zerbert

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=zerbert

Komentarze

  • Nigdy o tym nie słyszałem i byłem całkowicie zdezorientowany, jak to się mogło stać (korupcja Herberta? Coś wspólnego z sorbetem? Co? Dlaczego?), Dopóki nie zobaczyłem, że było to pierwotnie zapisane jako ZRBTT. Jeśli chcesz opisać ten dźwięk / czynność komuś, kto nie korzysta z 80 ' telewizora, prawdopodobnie możesz użyć ” ZRBTT ” bez dalszych wyjaśnień, ale ” zerbert ” … nie tak bardzo.
  • youtube.com/watch?v=znDI9UpFYKE
  • +1 Ale ja ' nigdy nie słyszałem tego z r na końcu. To ' zawsze było ” Zerbet ” skąd pochodzę. (A także dla Billa Cosbyego).
  • Zawsze ' słyszałem to jako zerberta. +1
  • To zdecydowanie poprawna odpowiedź. Tutaj ' to przykład typowego użycia, które często słyszę. Na przykład, zwracając się do małego dziecka, które rozumie język mówiony, prawie zawsze słyszę: ” I ' mam zamiar dać ci zerberta! ” Lub ” I ' mam zamiar dać ci zera! ”

Odpowiedź

Chociaż istnieją dowody na istnienie„ zerberta ”i„ dmuchanie malinami „nadające znaczenie, którego” szukasz, warto wspomnieć, że w wielu miejscach nie ma na to żadnego konkretnego słowa lub wyrażenia, z wyjątkiem dmuchania w brzuch dziecka.

Jeśli Poszedłem (z Kalifornii, zachodniego wybrzeża Stanów Zjednoczonych) do mojej siostry i pomyślałem: „Dam ci zerberta”, ona prawdopodobnie pomyślałaby, że mam kawałek cukierka lub półmisek sorbetu (mrożonego deser, trochę jak lody), żeby jej podać. Z drugiej strony, gdybym powiedział: „Zamierzam wydmuchać maliny”, spodziewałaby się, że wystawię jej język i dmuchnę.

( zwróć uwagę, że link urbandictionary „4 definicja zawiera etymologię zerbert, co przydałoby się do przeczytania.)

Więc pamiętaj, jeśli „zamierzasz użyć któregokolwiek z powyższych wyrażeń – chyba że zakwalifikujesz je dodatkowymi słowami, takimi jak ” na „brzuszku” dziecka – „jest tak samo prawdopodobne, że dostaniesz puste spojrzenia lub nieporozumienie, tak jak zostaniesz zrozumiany. Jest duża różnica między „ dmuchaniem malinami ” a „dmuchanie malinami na brzuszek dziecka”.

Komentarze

  • Jasne, nie każdy słyszał ” dmuchanie malinami ” w kontekście dmuchania na brzuch dziecka '. Mimo to ' to poprawna odpowiedź. Istnieją dziesiątki opublikowanych książek , które opisują ten gest, mówiąc ” dmuchanie malinami na dziecko ' brzuch ” (lub podobne sformułowanie). Na ulicy może to nie być powszechna wiedza , ale wydaje się być uzasadnione odpowiedź na pytanie OP '.
  • @JR, prawda, ale nawet patrząc na książki (przynajmniej na pierwszej stronie) określają ” dmuchanie malinami na dziecko ' brzuszek ” w kontekście. Według nich dmuchanie malinami nie jest ' ograniczone tylko do brzucha.
  • Pozwoliłem sobie trochę zmodyfikować twoją odpowiedź, aby wyjaśnić gdzie mieliśmy małe rozłączenie. Możesz go cofnąć, jeśli nie ' nie sądzisz, że dokonałem poprawy.
  • Aha, zgadzam się na tę (zmianę) wiadomości.
  • Zmiany, zwłaszcza ostatnie zdanie, znacznie poprawiają tę odpowiedź.

Odpowiedź

Dorastanie w w zachodniej Pensylwanii zwykle nazywaliśmy to „pierdnięciem z brzucha”, z powodu podobieństwa do tego, co można wydać, dmuchając w dłonie.

Komentarze

  • +1 to jedyne, które wszyscy zrozumieją.
  • Dorastając w południowo-środkowej Pensylwanii, nigdy nie słyszałem o ” brzuchu pierdnięcie „, ale i tak +1.

Odpowiedź

Moja rodzina i ja zawsze nazywaliśmy to „rozwalaniem brzucha”.

Odpowiedź

Na południu nazywaliśmy to „bzdurą”, „lub puszczanie blitherów. Kiedy spojrzysz na definicję” bzdurnego idioty „i t ma sens. To stary termin.

Odpowiedź

Moja rodzina zawsze nazywała to bulgotaniem . Może to kwestia niemieckiego dziedzictwa, a może ktoś z rodziny właśnie zdecydował się na to imię.

Odpowiedź

Moja rodzina zawsze dzwoniła to „gorzałka” lub „gorzałka”. Mam zamiar zapytać jutro mamę, jak pamięta, jak to mówiła.

Komentarze

  • Bzdury! Cholera, autokorekta

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *