Użycie “ z dobrymi intencjami ” kontra “ z dobrymi intencjami ”

Wydaje mi się, że przymiotnik dobrze zamierzony jest właściwie stosowany do action , podczas gdy dobre intencje są odpowiednio stosowane do aktor .

Załóżmy na przykład, że Jan zauważa, że samochód Mary jest brudny i myje go za nią, chcąc być pomocnym. właściwie opisać Johna jako „z dobrymi intencjami”, a mycie jako „dobrze zamierzone” (nieważne, że nieświadomie użył ściernej szczotki i podrapał wykończenie samochodu). I odwrotnie, byłoby niewłaściwym użyciem opisanie Johna jako „w dobrych intencjach” lub opisanie prania jako „z dobrymi intencjami”.

Innymi słowy:

  • dobrze zaplanowane = zrobione z dobrymi intencjami
  • z dobrymi intencjami = działając z dobrymi intencjami

Zgadzam się czy nie?

Komentarze

  • Zamiar to pomysł, który zamierzasz (planujesz) zrealizować.
  • Hm … aren ' czy powinieneś umieścić odpowiedź w odpowiedzi?
  • Do społeczności: Czy powinienem przekształcić to pytanie jako czysto otwarte ( tzn. Jak należy ich używać?) I zamienić proponowane rozróżnienie, które opisałem powyżej, na odpowiedź?
  • Myślę, że ' zadajesz tutaj interesujące pytanie (oczywiście); ale aby uniknąć kwestionowania go jako " głównie opiniotwórczego " (czyli pozyskiwania opinii na temat głównej kwestii), możesz rozważyć sformułowanie pytania na końcu tekstu pytania w następujący sposób: " Jaka jest różnica (jeśli w ogóle) w obecnym stosowaniu dobrych intencji kontra dobre intencje ? "

Odpowiedź

Aby ułożyć opartą na danych, opisową (a nie nakazową) odpowiedź na to pytanie, przyjrzałem się dwóm blokom dopasowań w Książkach Google pod względem „dobre intencje” i „dobre intencje”: jeden dla okresu 1803–1817, a druga na lata 1998–2008.


Wyniki z Książek Google dla „dobrych intencji” i „dobrych intencji” w latach 1803–1817

Blok z lat 1803–1817 określający „dobre intencje” zamienia frazy „ tematy o dobrych intencjach [z król] „(1810),” książę o dobrych intencjach „(1814),” ludzie o dobrych intencjach ”(1817); ale także „ rada oparta na dobrych intencjach ” (1803), „ wizyta w dobrej wierze ” (1810), „ w dobrej wierze ” (i „sugestia w dobrej wierze” z tej samej książki z 1817 roku).

Blok 1803–1817 dla „dobrych intencji” daje dopasowania dla „ dobrze zaplanowanego traktatu ” (1811), „ Asystent z dobrymi intencjami „(czyli Asystent Nauczyciela , książka, 1811),” obiekt w dobrym celu „(1811),” cel w dobrym celu „(1811),” dobrze zaprojektowane projekty „(1812),” dobrze zaprojektowane usługi „(1812),” dobrze zaplanowane biura „(1812),” dobrze zaprojektowane kombinacje „(1812),” dobre intencje ” (1813), „ dobre intencje ” (1813), „ dobrze zaplanowany cios „(1813),” dobrze zaplanowane przedsięwzięcie „(1813),” dobry uczynek „(1814),” dobry wiersz „(1814),” życzliwość w dobrych intencjach „(1815),” rada z dobrych intencji „(1815), „ dobrze wymierzone kary ” (1815), „ dobrze zaplanowane prezenty ” (1815) , „ cel w dobrej wierze ” (1815), „ rachunek z dobrym zamierzeniem ” (1815 ), „ organizacje charytatywne z dobrymi intencjami ” (1815), „ praca w dobrej wierze ” (1816), „ dobrze zaplanowany wysiłek ” (1816) i „ dobrze zaplanowany projekt „(1816).

Wyniki dla tego okresu pokazują więc równy podział (trzy i trzy) między rzeczami ożywionymi i nieożywionymi w zastosowaniu „dobrych intencji”, ale całkowite poświęcenie (dwadzieścia cztery z dwudziestu czterech ) do ożywiania rzeczy w zastosowaniu „dobrze zamierzonych”. Te wyniki nie sugerują, że „dobre intencje” rozumiano na początku XIX wieku jako odnoszące się tylko do rzeczy ożywionych, ale sugerują, że „dobre intencje” rozumiano jako odnoszące się tylko do rzeczy nieożywionych.


Wyniki w Książkach Google dla „dobrych intencji” i „dobrych intencji” w latach 1998–2008

Blok z lat 1998–2008 dotyczący „dobrych intencji” tworzy przykłady wyrażeń „ rasista o dobrych intencjach ” (1998) , „ wspierający z dobrymi intencjami ” (2001), „ makiawelici z dobrymi intencjami ” ( 2005), „ osoba pracująca z młodzieżą w dobrych intencjach ” (2005), „ władca o dobrych intencjach „(2005),” rodzice o dobrych intencjach „(2005),” bracia duchowi o dobrych intencjach „(2005),” respondent o dobrych intencjach „(2006), „ reformatorzy o dobrych intencjach ” (2006), „ rewolucjoniści o dobrych intencjach ” (2006 ), „ goście o dobrych intencjach ” (2006), „ osoby o dobrych intencjach ” (2007), „ ludzie o dobrych intencjach ” (2008), „ instytucje o dobrych intencjach „(odnosząc się do ludzi w nich, którzy” wiedzą, jak zarabiać pieniądze „, 2008) i” naukowcy o dobrych intencjach „(2008); ale także „ dobry zamiar ” (1998), „ dobre intencje ” (1999), „ dobre intencje ” (1999), „ dobre intencje „(2002),” informacje zwrotne oparte na dobrych intencjach „(2005),” dobre intencje „(2005),” prezent z dobrej woli „(2006),” w dobrej wierze odpowiedź ”(2007) i„ fuzja w dobrej wierze ”(2008). Ponadto jedna książka z 2006 r. Używa wyrażenia zarówno dla ożywionych „o dobrych intencjach [to jest ludzie]”, jak i nieożywionych (ochrona z dobrych intencji ”) rzeczy. Inna książka z 2007 roku robi to samo, z „dobrymi, ale ignoranckimi zasadami”, „dobrymi pomysłami” i „dobrymi intencjami” organizacja ”(co oznacza ludzi w niej zawartych). Przykład, który nazywa politykę„ ignorantem ”, jest interesujący, ponieważ ten przymiotnik również jest często traktowany jako atrybut rzeczy ożywionych.

Blok 1998–2008 dla „dobre zamierzenie” daje nam „ dobrze zaplanowaną receptę ” (2000), „ dobrą filozofię „(2001),” dobrze zaplanowane projekty „(2001),” dobrze zaplanowane opieka rodzicielska „(2001),” półprzytomna osoba „(2002),” dobre pomysły „(2002),” dobre intencje Bill C-68 „(2002),” dobre intencje ” (2002), „ dobre intencje ” (2002), „ dobrze zaprojektowane wyświetlacze „(a później” dobre zamierzone postępowanie „, 2004),” dobre zamierzone działania „(2006),” dobrze zaplanowana próba „(2006),” dobrze zaplanowana próba badawcza „(2006),” dobrze zaplanowane przepisy ” (2008); ale także „ ludzie z dobrymi intencjami ” (1998). Chociaż jedyny zorientowany na osobę przypadek „dobrych intencji” wygląda jak dziwaczne wystąpienie w tym zestawie, zauważyłem kilka podobnych przypadków, w których „dobre intencje” były dołączane do ożywiania rzeczy w wynikach z lat 70., 80. i wcześniejszych lat 90.

Wyniki dla ostatniego bloku dopasowań w Książkach Google obejmują siedemnaście ożywionych i jedenaście nieożywionych obiektów połączonych z „dobrymi intencjami” oraz jeden ożywiony i czternaście nieożywionych obiektów połączonych z „dobrze zamierzonymi”. Wyniki te wskazują, że wielu pisarzy (i ich redaktorów) prawdopodobnie dokonuje takiego samego rozróżnienia między „dobrymi intencjami” w przypadku rzeczy ożywionych a „dobrymi intencjami” w przypadku rzeczy nieożywionych, co robi PO. Wydaje się jednak jasne, że „dobre intencje” zawsze (w każdym razie od 1803 r.) Były stosowane w znacznym stopniu zarówno do rzeczy ożywionych, jak i nieożywionych, podczas gdy preferencja ograniczania „dobrych intencji” do rzeczy nieożywionych była zawsze dość silna .


Względna częstotliwość występowania tych dwóch terminów w wynikach wyszukiwania w Książkach Google, 1803–2008

Warto również zwrócić uwagę na zmianę częstotliwości względnej dwóch przymiotników w ciągu 205 lat od 1803 do 2008 roku. Wykres Ngram przedstawiający „dobre intencje” (niebieska linia) w porównaniu z „dobrymi intencjami” zamierzone ”(czerwona linia) wskazuje na znaczący trend na korzyść„ dobrych intencji ”w tym okresie:

W tym uważam, zauważam, że wykres Ngram cytowany w odpowiedzi vahokie02 „jest dość mylący, ponieważ nie śledzi„ dobrych intencji ”w porównaniu z„ dobrze zaplanowanymi ”, ale„ dobrze – zamierzone „kontra„ dobrze zamierzone ”(gdzie łączniki mogą funkcjonować jako znaki minus). Niezależnie od tego, co robią te łączniki, Ngram nie jest w stanie obsłużyć wyrazów z łącznikami w spójny i niezawodny sposób. Kolejny znak, że ma problemy z wyszukiwanymi hasłami na wykresie vahokie02 jest to, że nie zapewnia on żadnej tabeli wyszukiwania le pasuje pod wykresem; z kolei wykres Ngram , na którym oparty jest powyższy wykres Ngram, zawiera dwa wiersze wyników wyszukiwania, po jednym dla każdego wyszukiwanego hasła. Zauważyłem, że wyszukiwanie Ngram pomija łączniki z wyszukiwanych haseł, które normalnie byłyby dzielone, niemniej jednak zwraca wyniki zawierające zarówno podzieloną, jak i otwartą wersję wyszukiwanych haseł.

Komentarze

  • Ja ' jestem mówcą AmE i o ile dobrze pamiętam, ' osobiście rzadko spotykałem z dobrymi intencjami , ale w powszechnym użyciu z dobrymi intencjami . Czy może tu być rozróżnienie AmE – BrE? Być może mówcy BrE znacznie częściej używają dobrych intencji do opisania zarówno aktorów, jak i aktów?
  • Nie mogę ' t zaoferować jakieś mocne dowody na ten temat, ale spekuluję, że zastosowanie " dobrych intencji " do rzeczy nieożywionych (aktorów, aktów i przedmiotów) nie jest rzadkością ani w Stanach Zjednoczonych, ani w Wielkiej Brytanii. Widzę i słyszę to regularnie w Kalifornii – i na pewno " w dobrych intencjach " stało się częstsze w wynikach Ngram w ciągu ostatniego stulecia, podczas gdy częstotliwość " dobrze zaplanowanych " pozostała dość niska, co może wskazywać na rosnące wykorzystanie " z dobrymi intencjami " zarówno w przypadku rzeczy ożywionych, jak i nieożywionych. W przeciwieństwie do tego, niechęć do stosowania " w dobrym celu " do animowania rzeczy pozostaje silna.

Odpowiedź

Myślę, że dobrze zamierzone to niestandardowy (lub przynajmniej rzadziej) synonim z dobrymi intencjami (Google „ ngram wskazuje, że dobre intencje są około sześć razy bardziej prawdopodobne). Wyszukiwanie w Google definicja dobrych intencji wskazuje po prostu dobre intencje . Biorąc to pod uwagę, nie zgadzam się z twoim rozróżnieniem. W obu przypadkach użyłbym dobrych intencji listę.

Komentarze

  • Myślę, że twój wykres Ngram nie przedstawia " dobrych intencji " kontra " dobrze zamierzone ", ale raczej jakieś tajemnicze (i nieprzydatne) połączenie " dobrze – z zamiarem " wer sus " dobrze – zamierzone. " Zobacz ostatni akapit mojej odpowiedzi, aby zapoznać się z omówieniem tego problemu.

Odpowiedź

Mieszkańcy republiki amerykańskiej mieli dobre intencje, opowiadając się za wyborami prezydenckimi co 4 lata. Głos Johnnyego Doe na Adlai Stevenson był słuszny.

Komentarze

  • Witaj, Ronnie. To może być sposób, w jaki d użyje ich, to może być sposób, w jaki zrobiłoby to kilka innych, być może tak, jak zrobiłaby większość ludzi. Odpowiedź Sven Yargs ' pokazuje badania warte uznania .
  • W tym przypadku utrata zamierzonego znaczenia, denotacji lub konotacji staje się oczywista, jeśli zastąpimy dobre zamierzenia dobrymi intencjami i na odwrót. Kwestia preferencji, która spowoduje komunikację najbliższe Twojemu zamierzonemu znaczeniu.
  • To ' nie jest prawdą. Sven Yargs mówi, że statystyki wydają się wskazywać, że terminy są coraz częściej używane jako synonimy. Jak czy zmiana konotacji może być oczywista?
  • Zwykle na wybór " synonimów " ma duży wpływ, na przykład , na ile skutecznie pasuje do tworzenia twojego zamierzonego znaczenia, a zatem " statystyki " mogą stać się drugorzędne w stosunku do ustawienia kontekstowego.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *