Wyrażenie: worek młotków

Wiem, że jest „sa film o tym tytule, ale czy jest to również popularne angielskie wyrażenie o stabilnym znaczeniu?

Komentarze

  • Zgodnie z dodatkami na DVD, scenarzysta / reżyser filmu myśl ” worek młotków ” miał inne znaczenie i dopiero później odkrył szeroko znane znaczenie.
  • Jeśli życie daje ci worek młotków, zbuduj życie?

Odpowiedź

Pierwotnie przysłowiowe worek młotków był hałaśliwy (a co za tym idzie, nieskomplikowany ). ..

Udaliby się na nią z szybkością woreczka z młotkami (1913)
(gdzie celerity = prędkość, szum, brak subtelności ).

Powinieneś posłuchać moich silników. Trzęsą jak worek młotków (1923)

To użycie nigdy nie było szczególnie powszechne – mogę znaleźć tylko kolejne 3-4 pisemne wystąpienia zanim nagle pojawił się ponownie i stał się bardziej rozpowszechniony w latach 80. z różnymi różnymi zmysłami …

Kubek brzydki jak worek młotków (1985, mug = face )
Twój ojciec był szalony jak worek młotków (1989

… mniej więcej w tym samym czasie ponieważ pojawiła się pierwsza wersja kluczy

Ma twarz jak worek kluczy ( 1981 i 1982 )


W ostatnich dziesięcioleciach worek młotków to prawie wyłącznie amerykański (gdzie zwykle oznacza to głupi, głupi ) i worek kluczy jest brytyjski (niezmiennie oznacza brzydki ).

Zwróć uwagę, że szalony , szalony dla młotki jest stosunkowo rzadkie – to „mniej niż 30 daje łącznie dla obu kolokacji, natomiast głupi jak worek młotków ma zgłoszone 1140 instancji. Jak zauważa @Matt, tych kilka przypadków szalonego sensu prawdopodobnie powstaje w wyniku skojarzenia z takimi wyrażeniami jak zwariowany jako pudełko żab / łasic / krakersów i szalony jako torba fretek / węży / kotów .


Odpowiedź na konkretne pytanie OP (” Czy worek młotków ma znaczenie „stabilny”? ”) To prawdopodobnie„ tak ”, jeśli ograniczymy się do aktualnych zastosowań. Nietrudno znaleźć współczesne przykłady z a inny sens (każde z tych pięciu słów prowadzi do jednego), ale „znikają” rzadkie w porównaniu z głupim zastosowaniem, które teraz dominuje.

Ale jak skomentował @Bradd poniżej, głupi jak pudełko kamieni to 3 4 razy częściej niż wersja z torbą z młotkami . Poza tym samo użycie wydaje mi się z natury „głupie”, ponieważ młotki nie mają oczywistego (nawet metaforycznego) związku z głupotą – jestem pewien, że to wyrażenie powstało tylko w pierwszej kolejności poprzez niedokładne powtórzenie obyczajów, które mają metaforyczny sens.

Komentarze

  • Głupi jak worek młotków jest mniej powszechny niż głupi jak pudełko kamieni. Oba wyrażają jednak to samo: nudniejsze niż kilka nudnych rzeczy.
  • @ Bradd: Ty ' masz rację, że przysłowiowe pudełko skał jest znacznie częstsze niż cokolwiek powyżej, w odniesieniu do głupi = głupi . Myślę, że to ' jest jednak bardzo amerykańskie (Brytyjczycy zwykle mówią ” gruby jako dwie krótkie deski ” ).Ale pudełko / torba wersji młotków jest inna, ponieważ nikt nie myśli o młotkach jako szczególnie głupich / nudnych. Te wersje tylko istnieją jako (nieświadomie?) Warianty wcześniej istniejących wyrażeń zawierających znaczące metafory.
  • Mam na myśli nudne jak w tępym – i tępe / nudne rzeczy są używane w metaforach głupota.
  • @Bradd: Rzeczywiście. Wiele osób prawdopodobnie postrzega nudne = głupie jako ” metaforyczne ” rozszerzenie z nudne = nieostre [-witted] . Ale sprawdzając z OED, widzę, że postulują, że pochodzi z OE dyl = głupi . Z drugiej strony, głupi (zdefiniowany jako mający jeden ' wydział przytępiony lub przytępiony ) pochodzi od łaciny stupēre = być oszołomionym lub odrętwieniem , więc prawdopodobnie tępy oznacza głupi bardziej ” dosłownie ” niż sam głupi .
  • Czy ' nie wierzę, że ' przez całe życie nie słyszałem dumb as a box of rocks. Cóż za wspaniały wyraz twarzy! Gdybym nie ' powiedziano mi, że to Amerykanin, ' bym na pewno określił go jako australijski. Ma w sobie tylko tę pewną australijską kadencję ….

Odpowiedź

Jest wyrażenie „szalony jak worek młotków” , co oznacza „szalony”. Wyobrażam sobie, że to „stąd nazwa filmu.

Inne zwroty o tym samym znaczeniu:

  • „ szalony jak pudełko żab ”
  • „szalony jak worek kluczy”
  • „szalony jak marcowy zając”

Komentarze

  • Moje doświadczenie z woreczkiem kluczy dotyczy hałasu, jaki wytwarzają niektóre silniki samochodowe. ' nigdy nie słyszałem tego w żadnym innym kontekście (a ja ' mw Wielkiej Brytanii). Ale ' nigdy też nie słyszałem o torbie z młotkami .
  • ' to oba stosunkowo powszechne wyrażenia, w których ' m od. Może to bardziej świadczy o osobach, od których wiem …
  • ' Jestem Brytyjczykiem i jedyny z tych, których ' słyszałem jest szalony jak zając marcowy – i to ' od dawna, odkąd ' to słyszałem.
  • @TrevorD Ty i Andrew jesteście z południowego wschodu. Mam ' m od zachodu i południowego zachodu. Może fraza utknęła w ten sposób?
  • @ MattЭллен Dzięki. Właściwie spojrzałem na Twój profil, aby zobaczyć, skąd jesteś, zanim odpowiedziałem – ale nie ' nawet nie wiedziałem, na jakim kontynencie znajduje się Black Crag , nie mówiąc już o tym który kraj! [P.s. ' zauważyłem teraz link do Twojej witryny, który wyjaśnia kraj!]

Odpowiedź

Głupszy niż worek młotków to dobrze znane powiedzenie, które oznacza głupi. Podobnie, jak nie jest najjaśniejszym światłem na werandzie lub najostrzejszym nożem w szufladzie. Dobrze znane użycie występuje w filmie Braci Coen Bracie, gdzie jesteś?

Odpowiedź

Słyszałem wyrażenie tak brzydkie jak worek młotków , aby opisać kogoś, kto jest szczególnie nielubiany w dziedzinie piękna. Nie mogę znaleźć żadnego odniesienia do niego w Internecie, ale podobne wyrażenie brzydkie jak worek kluczy jest odnotowany tutaj .

Dlaczego worek czegokolwiek powinien być uważany za brzydki? Nie mogę sobie wyobrazić .

Komentarze

  • Przypuszczalnie worek z młotkami miałby nierówną, zniekształconą powierzchnię zewnętrzną, ponieważ elementy w nim zawarte nie pasują zbyt dobrze. Porównywanie kogoś ' twarz do takiego kształtu nie ' nie wydaje się tak dużym krokiem (jak na osobę, która zrobiłaby taki skomentować wygląd kogoś ').
  • @David John Welsh: Zgodnie z moją odpowiedzią podejrzewam brzydki sens (którym jest relatywny ely niezwykłe w porównaniu z głupim, głupim i szalonym, szalonym ) prawdopodobnie wynika z pomyłki z BrE torbą kluczy , co zawsze oznacza brzydki . Amerykanie zwykle używają klucza zamiast klucza w innych kontekstach, więc jeśli ' powtórzą niewyraźnie przywołaną wersję BrE, może dobrze zapamiętać znaczenie, ale zmień narzędzie na coś bardziej znanego. W prawdziwym świecie ' często trzyma się wiele kluczy w torbie (lub na płótnie ” rolka narzędziowa „), ale to nie ' nie byłoby tak prawdopodobne w przypadku młotków.
  • @FumbleFingers Heh, że ' s prawda.Nie myślałem o tym ', dopóki tego nie powiedziałeś, ale myślę, że byłoby trochę trudniej wyobrazić sobie sytuację wymagającą użycia kilku różnych rozmiarów lub typów młotków. I wymowy, hammer i spanner mają pewną muzykalność, przynajmniej w tym zdaniu, która wrench nie ' nie pasuje.
  • @David: Dokładnie. To ' to tak naprawdę ” teoretyzacja fotela ” z mojej strony, ale Aliteracja młotkiem / kluczem wydaje się mieć pierścień prawdy. I oto ' bez wątpienia * twarz przypominająca worek kluczy ” jest znana większości mówców w Wielkiej Brytanii, ale Amerykanie niezmiennie użyj klucza , a Brytyjczycy używają klucza.

Odpowiedź

Właśnie znalazłem tę witrynę po usłyszeniu Thao z Get Down Stay Down Worek młotków

Więc jak o tym,

„Bag of Hammers” odnosi się do różnych i różnych „ problemów ” (problemy )

Na przykład wyobraź sobie siebie noszącego ze sobą „Torbę młotków”

Odpowiedź

Aktor Michael J. Fox często używał tego wyrażenia w znaczeniu „wszystko, co utrudnia życie”. Dla niego choroba Parkinsona jest jego workiem z młotkami. Pudełko z młotkami byłoby ciężkie, trudniejsze do przenoszenia niż pudełko z młotkami i chociaż można by użyć jednego młotka, pełna ich torba byłaby niepotrzebne obciążenie.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *