To pytanie ma już tutaj odpowiedzi :
Komentarze
Odpowiedź
Jest to termin podobny do wielu innych, którego użycie uległo metamorfozie. Rozpocznij od „Kiedy po prostu uciekła, mogłeś mnie przewrócić piórkiem!” Sugeruje, że nagły szok i zaskoczenie sprawiają, że osoba jest słaba i podatna na omdlenie. Teraz „ona uciekła? – cóż, rozwal mnie! „. Zmodyfikuj nieznacznie„ Zdmuchnij mnie, jeśli po prostu nie uciekła „. To jest idiomatyczne.
Aby szerzej omówić użycie blow jako niedokładność itp. zobacz odpowiedź, którą podałem wraz z odniesieniem do OED pod adresem: english.stackexchange.com/q/363308/168678
Odpowiedź
„Dmuchnij mnie” jako wiadomość składająca się z dwóch słów ma bardzo specyficzne i niegrzeczne znaczenie dla rodzimych użytkowników języka. To „wulgarny slangowy zwrot, który oznacza„ Zrób mi loda ”(seks oralny) i zwykle jest wypowiadany w duchu„ pieprzyć się ”, a nie dosłownie.
Np. : „Nie sądzę, żeby to, co właśnie powiedziałeś temu człowiekowi, było do zaakceptowania”. „Rżnij mi”.
Komentarze