Znaczenie “ dla rolf ”

Mamy trochę spór o to w naszym zespole w pracy.

Rolf to niemieckie imię męskie. Ale ktoś powiedział, widział w internecie, że „to rolf” to czasownik w amerykańskim slangu, który oznacza „wymiotować”.

I rzeczywiście na dyktcie .cc znajduje się w słowniku hasło, które to mówi.

Ale praktycznie w każdym innym znalezionym przeze mnie źródle nie ma o tym wzmianki.

Znalazłem trzy różne znaczenia:

  1. Imię męskie
  2. Tarzanie się po roześmianej podłodze (?)
  3. za pomocą specjalnego masażu technika (Rolfing)

Więc moje pytanie brzmi, czy w jakimkolwiek języku angielskim jest możliwe znaczenie słowa „to rolf”, które równa się „wymiotować” lub coś podobnego?

Komentarze

  • 2) to " ROFL ", a nie " rolf " – " Tarzanie się po podłodze ze śmiechu ", chociaż może być błędnie zapisany jako " ROLF ".
  • Tak, " rolf " (lub " ralph ") to stary amerykański termin dla młodzieży na " wymiotować ". Przynajmniej od lat 60-tych.
  • Nie ' nie znam symboli fonetycznych, ale ' zawsze słyszeliśmy " R a lph " z " " dźwięk, a nie " R o lf " z " O " dźwiękiem oznaczającym wymioty
  • używając " rolf " to mean " wymioty " to ten sam rodzaj onomatopei co " den J ö rg rufen " po niemiecku.
  • Ja ' słyszałem tylko o " rolf jako czasownik w kontekście masażu tkanek głębokich: patrz rolfing .

Odpowiedź

Będąc z Norwegii, od razu rozpoznałem, do czego odnosi się ten tytuł.

Norwegia ma również męskie imię Rolf, a slangowe wyrażenie „rope på Rolf” („wezwać Rolfa”) oznacza „zwymiotować”. Odnosi się do wymowy „Rolf”, która jest nieco podobna do dźwięku, jaki wydajesz podczas wymiotów.

W latach 1825-1920 około 800 000 Norwegów wyemigrowało do Ameryki. ( norweski artykuł w Wikipedii ). Nie zdziwiłbym się, gdyby zabrali ze sobą slang, chociaż nie mogę znaleźć żadnych źródeł wskazujących, kiedy slang pojawił się w języku norweskim

Komentarze

  • Podobna rzecz dzieje się po portugalsku: ", by zadzwonić do Grega ó rio " ( « chamar o Greg ó rio ») – bo dla nas Greg jest onomatopeiczny za wymioty.
  • @ANeves To brzmi (dosłownie) jak inna norweska fraza slangowa na wymioty: " Rope p å elgen " (" wezwanie łosia "). Słowo " elg " (" łoś ") niezbyt daleko od " Grega " w wymowie
  • W języku hiszpańskim mamy " llamar a Hugo " (zadzwonić po Hugo), ponieważ jeśli przesadzimy, " idź " sylaba, przypomina onomatopeę do wymiotowania.
  • A teraz dziwnie mi brakuje niderlandzkiego.
  • W języku niemieckim ' s " J ö rg anrufen " dla to samo, czyli zadzwonić do J ö rg.

Odpowiedź

Nie wiedziałem o tym, ale wydaje się, że istnieje wyrażenie slangowe na ralph , oznaczające „wymiotować, „zgodnie z th to post buzzfeed :

  1. Ralph
    Przykro nam, wszyscy nazywają się Ralph, ale musisz przyznać, że jest prawie onomatopeja do tego. Wydaje się też, że to coś, co powiedziałby facet o imieniu Ralph.

Komentarze

  • Możesz to trochę wyraźniej określić, że " do Ralpha " oznacza " zwymiotować ", ale myślę, że jest to najbardziej prawdopodobne wyjaśnienie.
  • Tak, ralph, spew, hurl …
  • Również oryginalnie z australijskiego slangu, ale zapożyczony, gdy byłem nastolatkiem w latach 80 .: " rozmawiać z Hueyem i Ralphem przez wielki biały telefon " to powód, dla którego wymioty są również określane jako " huey " lub " hughie " w UK. Znowu onomatopeja z dźwięków wydawanych podczas wymiotów do toalety.
  • Dorastanie w 70 ' latach I ' d często słyszałem wyrażenie " wzywając ralph w swoim buicku z porcelanowego autobusu ", dwa z trzech eufemizmów pojawiają się w poście buzzfeed.
  • Warto wspomnieć, że chociaż myślę, że ralph jest dość powszechnie rozumiany w tym kontekstu, nigdy nie widziałem rolf , a znalezienie odniesienia do niego wydaje się być dość trudne

Odpowiedź

Wypróbuj inną pisownię, zamień „o” na „a”.
I / lub zamień „f” na „ph” (ten sam angielski dźwięk).
I wierzę, że imię „Rolf” jest powszechnie zanglicyzowane na „Ralph”

Słownik miejski ( https://www.urbandictionary.com/define.php?term=ralfing ) mówi, że ralfing to
  „Dźwięk tworzony przez kogoś głośno wymiotującego z powodu nadmierne spożycie alkoholu ”

„ Słyszałem to wyrażenie od dziesięcioleci w odniesieniu do „głośnych wymiotów” (nie tylko wymiotów alkoholowych, jak wspomniano powyżej).

HTH

Komentarze

  • Cóż, w przypadku młodych mężczyzn istnieje jedna szczególnie dobrze znana przyczyna głośnych wymiotów. Kiedyś miałem (nie) przyjemność zobaczyć 8-stopowy pocisk ralph do kubła na śmieci bez upadku na podłogę.
  • To prawda, słyszałem to jednak dawno temu bez kontekst picia. Chociaż ralf może być powszechnie kojarzony z piciem, nie jest to ' t zawsze konotacją; istnieją inne przyczyny u " młodych mężczyzn ", na przykład konkursy kulinarne (które mogą być równie głupie / głupie).

Odpowiedź

Obecnie istnieje nowoczesne ujednoznacznienie. „Rolf” to czasownik z praktyki karoserii „Rolfing” nazwany na cześć założycielki Idy Rolf.

Podobnie jak praca chiropraktyka skupia się na wyrównaniu kości i stawach, Rolfing skupia się na powięzi, warstwach materiału utrzymujących mięśnie, ścięgna i narządy przy ramie ciała.

Prawidłowy angielski slang, którego szukasz, to „Ralph”, jak wspomniano powyżej.

Komentarze

  • Link w odpowiedzi potwierdzający to znaczenie i użycie byłby świetny! 🙂

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *