Znaczenie “ OK pues ”

Słyszałem „OK pues” w hispanoamerican TV.

Czy jest to podobne w niuansie do powiedzenia po angielsku „OK, a więc”, aby zasugerować, że osiągnięto porozumienie lub zbliża się spotkanie (np. myślisz, że „skończyliśmy”) itp.?

Komentarze

  • Ty ' masz rację , że ' to jest to.
  • Może tak być lub może być bardziej niejasne, ponieważ " pues " to popularne słowo wypełniające, które nie ' nie musi przekazywać znaczenia. Jeśli się nad tym zastanowić, " okay " po angielsku może sugerować, że osiągnięto porozumienie, ale może być również wykorzystane jako filler.
  • @ aparente001, twoja uwaga dotycząca słów wypełniających jest interesująca i prowadzi mnie do wniosku, że zamiast tego mógłbym zapytać, czy " pues " dodaje sugestię ostateczności.
  • Myślę, że zdecydowanie dodaje sugestię ostateczności. Ale osobiście nie chciałbym ' polegać na tym, co zostało powiedziane, bez dodatkowego wyjaśnienia. (To ' to tylko moja osobista opinia).
  • @fedorqui – dobry pomysł, wystarczy.

Odpowiedź

Istnieją dwa różne konteksty definiowania „” Ok pues „”:

  1. Jeśli mówisz z kimś i ta osoba wypowiada się na temat czegoś i ty też chcesz to wyrazić. Aby nie być niegrzecznym, po jej / jej opinii możesz powiedzieć: „Ok, pues, yo pienso que …” można przetłumaczyć jako „Moim zdaniem” lub „Myślę, że w inny sposób” ”.

  2. Drugi sposób to zakończenie rozmowy w bardziej niegrzeczny Nie chcesz rozmawiać z tą osobą lub chcesz porozmawiać na inny temat. To „niegrzeczny sposób kończenia rozmowy bez akceptacji drugiej osoby.

Odpowiedź

Ok pues = W porządku.

Jak wspomniano powyżej, pues to słowo wypełniające, które zmienia się nieco w zależności od kontekstu.

Odpowiedź

To mogłoby brzmieć „w porządku”, lub może być bardziej niejasne, ponieważ „pues” jest popularnym słowem wypełniającym, które niekoniecznie przenosi znaczenie. Jeśli się nad tym zastanowić, „okay” w języku angielskim może sugerować, że osiągnięto porozumienie, ale może być również użyte jako wypełnienie.

Może oznaczać ostateczność, ale nie polegałbym na tym bez dalszych wyjaśnień.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *