Znaczenie wyrażenia “ tak, jak powinniśmy ” w tym zdaniu?

Czytałem pierwszą książkę Pieśń lodu i ognia i natknąłem się na to zdanie:

„Mormont powiedział, że powinniśmy ich śledzić, i to zrobiliśmy” – powiedział Gared.

I nie mogła dokładnie zrozumieć, dlaczego jest tam jak i zapytała rodzimego użytkownika języka angielskiego, jednak nie mogła udzielić mi prawdziwej odpowiedzi. Czy ktoś może rzucić na to trochę światła?

Komentarze

  • Jest to prawdopodobnie błąd typograficzny, przeoczony przez ostatecznego redaktora. " Ponieważ " powinno zostać usunięte w tym przykładzie.
  • @MarkHubbard Ma to dla mnie duży sens. Po prostu zaciekawiło mnie to, że za każdym razem, gdy szukałem zdania, otrzymywałem mnóstwo wyników z różnych stron internetowych o różnych wersjach niż moja. Ale kiedy szukałem tego bez " jako ", uzyskałem tylko jeden wynik. Dziękuję.
  • Nie ' nie uważam, że ' to błąd typograficzny; w kontekście wydaje się, że autor używa go po prostu do nadania dialektycznemu " smaku " mówcy ' to głos.
  • Podejrzewam, że ' to głośnik ' s dialekt. Są ludzie, którzy mówią takie rzeczy, jak " I ' d, na przykład, jak powinniśmy pobrać gimbut, " co oznacza " Myślę, że powinniśmy pobrać gimbuta. " To ' nie jest " prawidłowy " angielski, ale jest dość łatwy do zrozumienia, gdy usłyszysz go raz lub dwa razy.

Odpowiedź

Jako dla dopełniacza występującego w wielu dialektach. Jednak nie wydaje mi się, żeby Martin miał na myśli jakiś szczególny dialekt; to rodzaj „ogólnej dialektyki”, urządzenie wskazujące, że mówca jest niewykształcony lub prowincjonalny. Zwróć uwagę, że ten sam mówca używa „podwójnie negatywnego” zaledwie kilka zdań później:

„Mormont powiedział, że powinniśmy je śledzić, i tak zrobiliśmy, – powiedział Gared. „Oni” nie żyją. Nie będą nas już więcej kłopotać.

Negatywna zgodność to kolejna cecha występująca w wielu dialektach.

Komentarze

  • @ StoneyB- Dobrze powiedziane. Nie jestem ' nie znam dzieł GRRM.
  • @MarkHubbard He ' jest amerykańskim pisarzem / producentem , z silnym wyczuciem efektu i struktury kinowej oraz praktycznym, ale pieszym wyczuciem języka.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *